BEFELL in Russian translation

[bi'fel]
[bi'fel]
постигла
suffered
befell
comprehended
is vpon
обрушилась
collapsed
struck
hit
befell
has fallen
случилось
happened
's wrong
occurred
was
произошла
occurred
took place
there was
happened
was
came
originated
underwent
went
derived
выпало на долю
постигшей
befell
постигло
came
befell
suffered
обрушившейся
befell
collapsed
has struck

Examples of using Befell in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But of all that befell these three in the War of the Ring much is said elsewhere.
Но обо всем, что выпало на долю этих троих в войне кольца, многое уже сказано.
I have had deputies out trying to find you since I… heard what befell your brother.
Мои помощники пытались вас найти с тех пор, как я узнал, что случилось с вашим братом.
The document also tells about the fate that befell the churches and priests in Soviet times.
Также в документе говорится о судьбе, постигшей храмы и священнослужителей в советское время.
When the same misfortune befell us, I no longer thought what to buy- immediately began to look for Karbofos.
Когда нас постигла та же напасть, я уже не думал, что покупать- сразу начал искать Карбофос.
a time of misfortune, since many tragedies and calamities which befell the Jewish people are attributed to this period.
так как много трагедий и бедствий постигло еврейский народ в это время года.
This pitiful'caravan' appears to me symbolic of the tragedy which befell these once free,
Этот жалкий караван предстал передо мнойсимволом трагедии, постигшей когда-то вольнолюбивый,
Such fate last year befell 56 of the 643 passengers at Frankfurt airport who wanted to seek asylum in Germany.
Такая участь в прошлом году постигла 56 из 643 авиапассажиров во франкфуртском аэропорту, пожелавших получить убежище в Германии.
Finally, I should like to express my deep sympathy to the families of those who lost their lives as a result of the tragedies that befell Somalia over the past few years.
В заключение я хотел бы выразить глубокие соболезнования семьям тех, кто отдал свои жизни в результате трагедии, обрушившейся на Сомали в последние несколько лет.
so I would long heard of the tragedy that befell his eldest son.
графом тесный контакт и хорошо наслышан о трагедии, постигшей его старшего сына.
universal achievement that signalled the first acknowledgement by the United Nations of the tragedy that befell the Jewish people during the years of the Second World War.
всеобщим достижением, ознаменовавшим признание Организацией Объединенных Наций той трагедии, которая постигла еврейский народ в годы второй мировой войны.
The film which you are about to see is an account of the tragedy which befell a group of five youths… woman screaming.
Фильм, где вы увидите историю о трагедии, которая постигла группу из пяти молодых людей.
tragedy befell the World Wrestling Federation
трагедия постигла World Wrestling Federation
Fedotov believed that the same fate befell the child.
Федотов считал, что ребенка постигла та же участь.
the United States will meet the same fate that befell the Soviet Union.
внешнюю политику, США ждет та же участь, которая постигла СССР.
doubles the likelihood of divorce… a fate that befell Liza and Barbra.
удваивают вероятность развода… такая судьба постигла Лайзу и Барбру.
May it be the beginning of the end of the historical oppression that befell our people, and signal a new life for the Palestinian people.
Пусть это будет началом конца исторического угнетения, обрушившегося на наш народ, сигналом начала новой жизни палестинского народа.
All this befell the Libyan family while Libya has been celebrating the International Year of the Family!
Все это обрушилось на ливийскую семью в тот период, когда Ливия отмечает Международный год семьи!
An accident befell my brother is the sum of what I know…
C братом произошел несчастный случай. Вот и все, что я знаю.
But today, unlike the catastrophe which befell one hundred years ago,
Но сегодня, в отличие от произошедшей век назад катастрофы,
But in the new evils that soon befell Gondor Umbar was again lost,
Но в новых бедствиях, которые вскоре обрушились на Гондор, Умбар был вновь потерян
Results: 104, Time: 0.1702

Top dictionary queries

English - Russian