CAPACITY CONSTRAINTS in Russian translation

[kə'pæsiti kən'streints]
[kə'pæsiti kən'streints]
ограниченность потенциала
limited capacity
capacity constraints
ограниченного потенциала
limited capacity
capacity constraints
limited potential
ограниченности возможностей
limited capacity
capacity constraints
limited opportunities
limited ability
capacity limitations
options are limited
ограниченных возможностей
limited capacity
disability
limited opportunities
limited possibilities
limited ability
limited capabilities
capacity constraints
limited options
limited scope
ограниченной пропускной способностью
capacity constraints
ограничения пропускной способности
capacity constraints
bandwidth limitations
ограничения потенциала
capacity constraints
нехватка потенциала
lack of capacity
capacity constraints
capacity gap
недостаточный потенциал
inadequate capacity
lack of capacity
insufficient capacity
low capacity
capacity constraints
ограничения возможностей
restrictions on the ability
to limit the possibilities
capacity constraints
limited opportunities
restrictions in opportunities

Examples of using Capacity constraints in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints.
Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей.
To identify sections with capacity constraints("bottlenecks"), a comparison is made between the required
Для определения участков с ограниченной пропускной способностью(" узкие места") производится сравнение потребной
Additional capacity constraints identified by Parties include a lack of financial capacity
Дополнительные ограничения потенциала, выявленные Сторонами, включают отсутствие финансовых возможностей
Shifts in the donor environment and capacity constraints within the Peace and Security Department are among the factors affecting the achievement of results.
К числу факторов, сказывающихся на достижении результатов, относятся изменения в составе доноров и ограниченность потенциала Департамента по вопросам мира и безопасности.
On the other hand, capacity constraints within developing countries
С другой стороны, нехватка потенциала в развивающихся странах и странах с переходной
The limited capacity to deal with gender equality in country offices undermines the efforts of the regional programme as do the capacity constraints within the regional gender teams.
Ограниченные возможности для работы по тематике гендерного равенства в страновых отделениях подрывают усилия региональной программы, так же как и ограниченность потенциала региональных групп по гендерным вопросам.
Capacity constraints at the local level have become a key bottleneck for the reform process.
Недостаточный потенциал на местном уровне стал одним из основных препятствий к успешному проведению реформ.
The justice sector made progress in several areas despite continued funding and capacity constraints.
Сектор правосудия добился определенного прогресса в ряде областей, несмотря на сохраняющийся дефицит финансирования и ограниченность потенциала.
However, capacity constraints in some UNICEF field offices have limited the effectiveness of this engagement.
Тем не менее, недостаточный потенциал в некоторых отделениях ЮНИСЕФ на местах привел к снижению эффективности этого взаимодействия.
all the elements of ticketing systems continue to operate without any loss of functionality and capacity constraints.
все элементы билетной системы продолжают работать безо всякой потери функциональности и ограничения возможностей.
Despite the distance and its capacity constraints, Tonga will make every effort to enhance the spirit
Несмотря на удаленность и свои ограниченные возможности, Тонга приложит все усилия к тому, чтобы обогатить духовный мир
In spite of UNOWA's capacity constraints, no one interviewed by the consultants advocated increasing the size of the staff or budget of the Office.
Несмотря на ограниченные возможности ЮНОВА, ни один из собеседников, с которыми общались консультанты, не высказался в поддержку увеличения штата или бюджета Отделения.
Due to capacity constraints, it has not yet completed its first report on ICCPR it acceded to it in 2008.
Ввиду ограниченности потенциала она еще не завершила подготовку своего первоначального доклада по МПГПП она присоединилось к Пакту в 2008 году.
Emphasize that countries with capacity constraints should take on the responsibility for making the necessary changes required to comply with international obligations as well as enforcing their domestic legislation.
Следует особо подчеркнуть, что странам с ограниченным потенциалом следует взять на себя ответственность за внесение необходимых изменений, требующихся для соблюдения международных обязательств, а также за осуществление их национального законодательства.
Capacity constraints would constitute a major problem in effective monitoring
Ограниченность возможностей станет основной проблемой в деле реализации эффективного мониторинга
Public procurement for governments with capacity constraints(including the ability of UNOPS to work within the procurement rules
Государственные закупки для правительств с ограниченным потенциалом( включая способность ЮНОПС действовать в рамках закупочных правил
However, as one minister noted, capacity constraints could be an obstacle preventing many developing countries from reaping the benefits that more accessible markets make possible through optimizing the scale of production.
Однако, как отметил один из министров, ограниченный потенциал развивающихся стран может помешать им воспользоваться выгодами, которые обеспечивает более широкий доступ к рынкам, позволяющий оптимизировать масштабы производства.
Because of the capacity constraints of the local construction industry, the market is dominated by foreign service providers.
Ввиду ограниченности потенциала местного строительного сектора доминирующее положение на рынке занимают иностранные поставщики услуг.
In light of the post-conflict context and the capacity constraints of national institutions,
В свете пост- конфликтной ситуации и ограниченности потенциала национальных институтов,
Overcoming capacity constraints at Sheremetyevo expanding the domestic flights area, meeting operational targets
Преодоление ограничений пропускной способности аэропорта Шереметьево расширение сектора внутренних воздушных линий,
Results: 139, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian