The research results clearly indicate that, among the adult population of the Federation of Bosnia
Результаты исследования ясно указывают на то, что среди взрослого населения Федерации Боснии
decisions establishing delegation of authority should clearly indicate who is accountable at each step of the organization's activities.
решениях о делегировании полномочий должно четко указываться, кто является подотчетным на каждом этапе деятельности организации.
The first three measures clearly indicate the precedence of the educational as opposed to the punitive
Первые три из перечисленных мер четко свидетельствуют о преобладании воспитательного начала по сравнению с карательным
These provisions clearly indicate that the welfare and upbringing of children is the joint responsibility of the father and the mother.
Указанные тексты ясно свидетельствуют о том, что ответственность за благополучие и воспитание детей совместно несут отец и мать.
These contributions should clearly indicate the year for which they are made
При перечислении этих взносов необходимо четко указывать год, за который они вносятся,
commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun.
принятые на этом саммите ясно указывают на то, что наступила новая эпоха.
Statistics gathered from the Tanzanian Port Authority clearly indicate that Burundi exported those barks in 1998 and 1999.
Статистические данные, полученные от Портового управления Танзании, явно указывают на то, что Бурунди экспортировала эту кору в 1998 и 1999 годах.
Each project document should clearly indicate the backstopping costs associated with the implementation of the activity concerned.
В каждом проектном документе должны четко указываться расходы на поддержку, связанные с осуществлением конкретной деятельности.
These disturbing figures clearly indicate that de-mining alone is not the answer to this serious problem.
Эти тревожные цифры четко свидетельствуют о том, что само по себе разминирование не является ответом на эту серьезную проблему.
The recent events clearly indicate that the leadership of Georgia purposefully glows the situation in the Georgian-Ossetian conflict that is already extremely tensed.
События последних дней достаточно ясно свидетельствуют о том, что руководство Грузии целенаправленно и методично накаляет и без того крайне напряженную обстановку в зоне грузино- осетинского конфликта.
technical documentation shall clearly indicate in what a way they are used to demonstrate compliance with the essential requirements specified by these standards.
техническая документация должна четко указывать, каким образом они применяются, чтобы продемонстрировать соответствие основным требованиям, которые оговариваются этими стандартами.
In the second place, the words"such as" preceding the enumeration of the grounds in article 26 clearly indicate that the grounds there enumerated are illustrative
Вовторых, слова" как то", предшествующие перечислению признаков в статье 26, ясно указывают на то, что перечисленные признаки приводятся
these dispatches clearly indicate that Nord Stream II is light years away from being recognized as‘European.
эти докладные записки явно указывают на то, что Северный поток II весьма и весьма далек от того, чтобы считаться« европейским проектом».
The Secretary-General's remarks to the Working Group clearly indicate the extent to which he believes that the initiatives in this vital field should be continued.
Замечания Генерального секретаря, представленные Рабочей группе, явно свидетельствуют о степени его убежденности в необходимости дальнейшего осуществления инициатив в этой исключительно важной сфере.
Local settlement and resettlement options will also be explored where they clearly indicate a freely chosen
Будут широко использоваться возможности местного размещения и расселения, если они четко свидетельствуют о свободно выбранном
Discussions with recipient countries clearly indicate that acceding countries rely on
Обсуждения со странами- получателями помощи ясно свидетельствуют о том, что присоединяющиеся страны верят ЮНКТАД
Communications should clearly indicate where progress is being made,
В сообщениях должны четко указываться достигнутые результаты на национальном и глобальном уровнях,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文