depending on the terms ofdepending on the contextdepending on the circumstancesdepending on conditions ofaccording to conditions of
в зависимости от ситуации
depending on the contextdepending on the circumstancesdepending on the situation ofdependent on the situationbased on the situationdepending on the case
depending on the caseaccording to circumstancesdepending on the facts ofdepending on the contextwhichever is applicablewhichever is appropriatedepending on the situation
Examples of using
Depending on the context
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Depending on the context, the symbol for the obstruction is displayed in one of the following ways.
В зависимости от контекста, символ дорожного затруднения отображается одним из следующих образов.
on a case-by-case basis, and depending on the context of any given situation,
иной конкретной миссии в зависимости от условийв данной ситуации
In the CR, racist propaganda is punishable, depending on the context, under the various provisions of the Criminal Code.
Расистская пропаганда в ЧР является преступлением, наказуемым, в зависимости от обстоятельств, на основании различных положений Уголовного кодекса.
both had a role to play, depending on the context.
оба они играют определенную роль в зависимости от ситуации.
Each characteristic of volunteerism is potentially positive or negative, depending on the context and conditions for action.
Каждая характеристика добровольчества потенциально положительна или отрицательна в зависимости от контекста и условий деятельности.
same words can have different meanings depending on the context.
те же слова могут иметь различные значения в зависимости от контекста.
Using functional surfaces in the field A the following functions can be performed, depending on the context.
С помощью экранных кнопок в зоне A можно, в зависимости от ситуации, осуществлять следующие функции.
Such unpredictable scenarios should be treated as projects or cases depending on the context.
Такие последовательности действий, развивающиеся по непредсказуемым наперед сценариям, в зависимости от контекста следует трактовать как проекты или кейсы.
Using the function keys located below the display, the following functions can be carried out depending on the context.
С помощью находящихся под дисплеем кнопок можно в зависимости от контекста выполнять следующие функции.
importance of activities related to each phase will vary depending on the context.
значение мер, связанных с каждой фазой будут меняться в зависимости от контекста.
yet autonomous, depending on the context and content of a specific development situation.
при этом имеет самостоятельное значение, зависящее от контекста и характера конкретной ситуации в области развития.
different policies and measures can be applied(depending on the context) in order to optimize urban transport and therefore reduce GHG emissions.
могут быть применены различные стратегии и меры( в зависимости от условий), направленные на оптимизацию функционирования городского транспорта и, таким образом, сокращение выбросов ПГ.
Depending on the context in which the term is found,
В зависимости от контекста, может означать Клиентскую Переменную,
Depending on the context and the authorized data,
В зависимости о контекста и данных прошедшей авторизации,
Relevant names(e.g. Place/street names) are offered in the entry line during entry, depending on the context.
Во время введения в строке ввода в зависимости от контекста предлагаются соответствующие названия например, названия населенных пунктов, улиц.
Up to three images can be hidden in one rune depending on the context 24х3= 72.
Но в одной руне может скрываться до трех образов в зависимости от контекста 24х3= 72.
It would also enable us to involve various relevant actors in a flexible manner, depending on the context and the specific needs of each track.
Он также позволит нам привлекать к участию различных соответствующих партнеров и делать это гибко в зависимости от контекста и конкретных задач каждого направления работы.
Moreover, the coordinated approach advocated by the Summit Outcome would be difficult to achieve if the concept were defined in a variety of ways depending on the context.
Кроме того, будет трудно достигнуть скоординированного подхода, к которому призывает Итоговый документ Саммита, если данная концепция будет иметь самые разные определения в зависимости от контекста.
The wide variety of definitions of sanitation, depending on the context in which one is working, is one of the challenges attached to this issue.
Одной из связанных с этим проблем является наличие большого числа различных определений санитарии, зависящих от условий, в которых работает тот или иной человек.
Accountor plays different roles in the processing of personal data depending on the context of processing.
Аккаунтор исполняет различные роли при обработке персональных данных в зависимости от специфики обработки.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文