DO NOT JUDGE in Russian translation

[dəʊ nɒt dʒʌdʒ]
[dəʊ nɒt dʒʌdʒ]
не судите
not to judge
не осуждаю
am not judging
don't blame
don't judge
no judgment
am not blaming
don't condemn
am not criticizing
won't judge
am not condemning
не суди
not to judge
не судить
not to judge
не судят
not to judge

Examples of using Do not judge in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Do not judge this man.
Не осуждайте этого мужчину.
You do not judge us as we deserve, but you save us.
Ты не осуждаешь нас так, как мы того заслуживаем, но Ты спасаешь нас.
I do not judge people for the gods they worship.
Я не сужу людей по богам, которым они молятся.
Do not judge unrightly.
Не суди не справедливо.
I do not judge the Jews who reject me.
Я не буду осуждать евреев, которые отвергают меня.
Do not judge me as it is objectively difficult,
Не судите, но это объективно сложно,
Do not judge Eritrea by my words alone;
Не судите об Эритрее лишь по моим словам:
Despite a common saying‘do not judge a book by its cover',
Хоть и говорят, что« не суди о книге по ее обложке»
Do not judge or show aggression,
Не судите и не проявляйте агрессию,
So do not judge me for repaying a loan that I always intended to repay, that I told them from the beginning I would repay, that I had to repay.
Поэтому не суди меня за то что я вернула долг который я всегда планировала вернуть о чем я сказала им с самого начала который я должна была вернуть.
you come across a game made with a public development tools, do not judge the engine too fast.
вы крест игры, сделанные с редуктором магистрального развития, не судить слишком быстро машина.
So do not judge those still embroiled in them as all experience is of immense value,
Поэтому не судите строго тех, кто все еще втянут в него, поскольку любой опыт имеет огромное значение,
Let my readers will understand me correctly, and do not judge strictly for the fact that from room to room, I carefully repeat his words about the essence of this method.
Пусть мои читатели поймут меня правильно и не судят строго за то, что из номера в номер я старательно повторяю свои слова о сути этого метода.
ly was the"Don't Judge Challenge", which became widespread on the platform,
был челлендж« Не суди»( Do not Judge Challenge),
tolerance and charity, and do not judge anymore for worse you can realize he or she is.
терпимости и любви, а не судить, насколько плохо вы воспринимаете другие модели.
Do not judge so that you will not be judged.
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите,
They do not judge one another by the color of their skin or the style of their headdress.
Они не судят друг о друге по цвету кожи или по головному убору.
judge your subordinates and do not judge anyone outside" Patericon
суди своих подчиненных, и не суди никого их посторонних" Алфавитный Патерик
I have agreed for my writing to be made known to the French reader to tell him this: do not judge Russian literature by the measure of Moscovite salons.
Я согласился предстать перед французским читателем с тем, чтобы сказать: не судите о русской литературе по мещанской тусовке Москвы.
so please do not judge me on how I build my brand.
будь добр, не суди о том, как мне выстраивать свой бренд.
Results: 74, Time: 0.061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian