DO NOT JUDGE in Czech translation

[dəʊ nɒt dʒʌdʒ]
[dəʊ nɒt dʒʌdʒ]
nesuď
do not judge
nesoudí
doesn't judge
's judging
not on trial
would not judge
neodsuzuj
don't judge
don't knock
don't condemn
don't punish
nebudu soudit
i won't judge
i'm not gonna judge
i don't judge

Examples of using Do not judge in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Do not judge what you cannot understand.
Nesuďte to, čemu nerozumíte.
Please do not judge them too harshly.
Nesuďte je prosím příliš tvrdě.
Then do not judge yourself as sinners.
Pak nesuďte sebe jako hříšníky.
Then do not judge yourself as sinners.
Pak nesoudte sáme sebe jako hříšníci.
Do not judge, and accept that if something has real consequences, it's real.
Nesuďte a připusťte, že pokud má něco skutečné důsledky, je to skutečné.
Then do not judge yourself too harshly.
Tak to se nesuď tak tvrdě.
Do not judge a book by its cover.
Nesuďte knihu podle obalu.
But do not judge her too harshly.
Ale nesuďme jí tak krutě.
The man who beat you, do not judge him.
Ten muž, co vás zbil, neodsuzujte ho.
Helsinki did what it had to do, Do not judge him.
Helsinky udělal to, co musel udělat. Nesuďte ho.
Do not judge me Often, the exterior is misleading.
Stává se, že zdání klame. Neodsuzujte mě.
The decrees do not judge people on the basis of specific crimes they have committed;
Nejenže dekrety nesoudí občany na základě konkrétních zločinů, jichž se dopustili;
So do not judge me for repaying a loan that I always intended to repay,
Tak mě neodsuzuj za splacení půjčky, kterou jsem chtěla stále splatit,
But there are many more people who do not judge others based on how they look
Ale je mnohem více lidí, kteří nesoudí ostatní podle toho jak vypadají,
especially women, do not judge our efficiency by the number of decisions we pass,
zejména ženy, neposuzují naši výkonnost podle počtu schválených rozhodnutí,
Don't judge me, Beaky, it's just some dead fireman wanker. From a memorial?
Nesuď mě, Zobáku, je to jen nějaký mrtvý hasičský blázen. Z památníku?
And, Daddy… don't judge Stephan too hard or too fast.
A, tati… neodsuzuj Stephana moc tvrdě a rychle.
Don't judge me before you know the facts. I agree.
Nesuď mě dřív, než poznáš fakta. Souhlasím.
Pote, please don't judge me in my greatest sin.
Pote, prosím, neodsuzuj mě za můj hřích.
If Josh did the same thing and someone found out about it… Don't judge him.
Nesuď ho. Pokud Josh udělal totéž a někdo se to dozvěděl.
Results: 45, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech