DOES NOT ENABLE in Russian translation

[dəʊz nɒt i'neibl]
[dəʊz nɒt i'neibl]
не позволяет
does not permit
precludes
cannot
does not enable
won't let
doesn't let
is not possible
will not allow
makes it impossible
it does not allow
не дает возможности
does not allow
makes it impossible
does not enable
doesn't give the chance
не включает
does not include
excludes
shall not include
does not cover
does not incorporate
doesn't involve
does not contain
does not encompass
will not include
are not included
не позволяют
do not permit
do not enable
don't let
cannot
preclude
make it impossible
won't let
do not provide
would not allow
to prevent
не позволили
prevented
wouldn't let
did not permit
didn't let
does not enable
precluded
not allow
had not let
won't let
have not permitted

Examples of using Does not enable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Women's businesses are often run with an“NGO-like mentality” that does not enable female entrepreneurs to become competitive.
Женские предприятия часто управляются с“ менталитетом НПО”, что не позволяет женщинам- предпринимателям добиваться конкурентоспособности.
The fact that the evidence presented regarding the measures proposed for some of the areas does not enable the Panel to substantiate the full amount of the expenses claimed; and.
Того факта, что доказательства, представленные в связи с предлагаемыми мерами применительно к некоторым из этих участков, не позволяют Группе обосновать истребуемые расходы в полном объеме; и.
detrusor electrical stimulation and laseropuncture as a supporting therapy does not enable to maintain a positive effect of drug therapy for a long time.
лазеропунктуры в качестве средств поддер живающей терапии не позволяет удерживать длительно положительный эффект от медикаментозного лечения.
in paragraph 169 because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses.
d в пункте 169, поскольку представленные доказательства не позволяют Группе убедиться в обоснованности всей суммы испрашиваемых потерь или расходов.
who said that the rise does not enable the company to recover losses.
что такое повышение не позволяет компании восстановить потери.
A further adjustment has been made to some of the labour costs because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses.
Еще одна корректировка была произведена в части расходов на рабочую силу, поскольку представленные подтверждения не позволяют Группе убедиться в обоснованности всей испрашиваемой суммы потерь или расходов.
The situation on resources of the Organization does not enable funding of such kind of measures, however desirable.
Несмотря на желательность осуществления таких мер, ситуация с ресурсами Организации не позволяет их финансировать.
All information relating to conciliation proceedings is only disclosed in a form which does not enable identification of the parties in the proceedings.
Вся информация, касающаяся согласительной процедуры, раскрывается лишь в такой форме, которая не позволяет идентифицировать стороны, участвующие в процедуре.
program folders does not enable you to restore the operating system
папки программ, не позволяет восстановить операционную систему
By default, the Local Users and Groups MMC snap-in does not enable you to add computer accounts.
По умолчанию оснастка MMC Локальные пользователи и группы не позволяет добавлять учетные записи компьютера.
The current level of office equipment funding does not enable the upgrading of the secretariat's aging information technology equipment over the next triennium.
Существующий уровень финансирования затрат на офисное оборудование не дает возможность обновить в течение следующего трехгодичного периода имеющееся в секретариате устаревающее оборудование, использующее информационные технологии.
However, SIGNUM does not enable the train to be stopped before the danger point in all cases;
Однако система SIGNUM позволяет не во всех случаях остановить состав до опасного места;
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively.
Учитывая, однако, что только ратификация не обеспечивает эффективного функционирования системы контроля, установленной Конвенцией.
The Apostille of the Hague might demonstrate that it's an official document but does not enable a Spanish lawyer to know what it contains!
Апостиль подтверждает законность документа, но он не дает испанскому адвокату знать, о чем конкретно идет речь в документе!
The current funding allocated to ongoing initiatives does not enable the full scaling up of the pay-for-performance scheme 42.
Текущий уровень финансирования реализуемых инициатив не позволяет обеспечить широкомасштабное внедрение системы оплаты по результатам 42.
This program also does not enable the Serb institutions for protection
Эта программа не разрешает сербским учреждениям,
if the Client does not enable access to their phone contact list;
если клиент не предоставляет доступа к контактным данным своего мобильного телефона;
The average size of a pension varies from $2 to $4 per month, which does not enable the conditions needed for the survival of those categories of the public.
Средний размер этих пенсий колеблется от 2 до 4 долларов в месяц, что не может обеспечить условия для выживания этих категорий населения.
In addition, the information related to biodiversity in the Forest Resources Assessments does not enable an assessment of how the biodiversity-related Cancun safeguards are being addressed
Кроме того, связанная с биоразнообразием информация в Оценках лесных ресурсов не позволяет оценить, как реализуются и соблюдаются связанные с биоразнообразием Канкунские гарантии в
If the employer does not enable the employee to take a compensatory leave within three calendar months
Если работодатель не дает возможности работнику взять отгул в течение трех календарных месяцев
Results: 131, Time: 0.0945

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian