Examples of using
Ensuring access
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Ensuring access and fi nancial protection.
Обеспечение доступа к помощи и фианнсовая защита.
Legal provisions ensuring access to a lawyer in practice are poorly respected.
Правовые положения, гарантирующие доступ к адвокату, на практике почти не соблюдаются.
Ensuring access to finance and tax incentives;
Обеспечение доступа к финансам и налоговое стимулирование;
This supports Australia's policy objective of ensuring access to space-based capabilities.
Это соответствует стратегической цели Австралии в отношении обеспечения доступа к космическим возможностям.
Informing freedoms with all the resources of reason required ensuring access to cultural resources for all,
Для осмысления свобод с привлечением всех ресурсов разума необходимо обеспечить доступ к культурным ресурсам для всех,
Benzodiazepines- Ensuring access for treatment while countering abuse Benzodiazepines are extensively used in the treatment of conditions including anxiety, insomnia and seizures.
Бензодиазепины- обеспечение доступности лечения при борьбе со злоупотреблением Бензодиазепины широко используются при лечении различных состояний, включая возбудимость, бессонницу, судороги.
Set up systems for documentation and recording of violations of human rights and ensuring access for human rights defenders to this information.
Создать системы для документирования и регистрации нарушений прав человека и обеспечить доступ к этой информации правозащитников.
Ensuring access to sports and play and physical and health education for children and youth as an
Включение в национальные программы такой четкой стратегической цели, как обеспечение доступности спорта и игр,
JS3 recommended increasing and maintaining enrolment rates and ensuring access to education for excluded groups.
Участники СП3 рекомендовали повысить и не снижать показатели охвата образовательными учреждениями, а также обеспечить доступ к образованию для маргинализированных групп.
Take the necessary measures for ensuring access to remedies for victims, including in remote areas;
Принять необходимые меры для обеспечения доступа жертв, в том числе в удаленных районах, к средствам правовой защиты;
developing primary health-care assistance, promoting preventive medicine and ensuring access to technology-intensive medical care.
развитие первичной медико-санитарной помощи, развитие профилактического направления медицинской помощи, обеспечение доступности высокотехнологичной медицинской помощи.
Progress in ensuring access to HIV treatment has, however, been slower for children than for adults.
В то же время прогресс в обеспечении доступа к лечению в связи с ВИЧ не такой значительный в отношении детей по сравнению с взрослыми.
However these three resources have comparable characteristics ranging from ensuring access to services, to environmental impacts to price volatility.
Однако эти три ресурса имеют сопоставимые характеристики, начиная от обеспечения доступа к этим услугам, и заканчивая экологическими последствиями изменчивости цен.
Vii Developing policies to ensure that higher education is made equally accessible to all, on the basis of capacity, ensuring access for vulnerable groups including persons with disabilities and avoiding discrimination;
Vii разработка стратегий обеспечения одинаковой доступности высшего образования для всех на основе способностей, обеспечение доступности для уязвимых групп, включая инвалидов, и недопущения дискриминации;
Emphasis was placed on ensuring access to justice, the rights of the accused during the various stages of criminal proceedings
Внимание было сосредоточено на обеспечении доступа к правосудию, прав обвиняемых на различных стадиях уголовного судопроизводства
Enhancing European energy security by ensuring access to affordable, reliable,
Укрепление энергетической безопасности Европы путем обеспечения доступа к недорогим, надежным,
Ensuring access to family planning information for all couples
Обеспечению доступа к информации о планировании семьи для всех супружеских пар
Better infrastructure will help reduce poverty by ensuring access to economic resources
Улучшение инфраструктуры поможет сократить масштабы нищеты путем обеспечения доступа к экономическим ресурсам
Presbyterian Church USA recognizes the challenges that exist in ensuring access to quality education,
Пресвитерианская церковь США признает проблемы, которые существуют в области обеспечении доступа к качественному образованию,
In the Pacific, ensuring access to social services food and energy received attention,
В Тихоокеанском регионе внимание уделялось обеспечению доступа к социальным услугам,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文