EXISTING COMMITMENTS in Russian translation

[ig'zistiŋ kə'mitmənts]
[ig'zistiŋ kə'mitmənts]
существующие обязательства
existing commitments
existing obligations
existing liabilities
current commitments
existing pledges
present obligations
действующие обязательства
existing commitments
existing obligations
current commitments
obligations in force
имеющиеся обязательства
existing commitments
existing obligations
existing liabilities
нынешние обязательства
current commitments
current obligations
existing commitments
существующих обязательств
existing commitments
existing obligations
current obligations
existing pledges
existing liability
present obligations
существующими обязательствами
existing obligations
existing commitments
действующих обязательств
of existing commitments
of existing obligations
current obligations
существующим обязательствам
existing obligations
existing commitments
имеющихся обязательств
of existing commitments
existing obligations
уже взятые обязательства

Examples of using Existing commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
any instruments related thereto nor affect existing commitments undertaken by Parties thereunder.
иных смежных с нею договоров и не затрагивают действующие обязательства, принятые Сторонами в соответствии с ними.
published in Autumn 2002, building on existing commitments to.
в основу которого были положены существующие обязательства.
the business sector could complement but not replace Governments' existing commitments.
частного сектора может дополнять, но не подменять действующие обязательства правительств.
Fulfilling our existing commitments and promises on the Millennium Development Goals must remain our foremost priority.
Выполнение наших существующих обязательств и обещаний относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно оставаться нашим главным приоритетом.
Spain is working to ensure that nuclear-weapon States honour and strengthen their existing commitments regarding moratoria on nuclear-weapons testing.
Испания выступает за то, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, сохраняли и укрепляли существующие обязательства в мораториях на ядерные испытания.
To monitor consistently the actions of the parties to implement existing commitments and agreements and ensure that the results of this monitoring are systematically acted upon;
Последовательное отслеживание действий сторон по выполнению существующих обязательств и соглашений и обеспечение того, чтобы по результатам этого отслеживания систематически принимались меры;
The initial offers submitted by developed countries made limited improvements to their existing commitments.
В первоначальных предложениях развитых стран предусматривалось ограниченное улучшение режима по сравнению с их существующими обязательствами.
nuclear-weapon States must respect existing commitments regarding security assurances.
обладающие ядерным оружием, должны соблюдать существующие обязательства в отношении гарантий безопасности.
It had also reiterated the importance of implementing existing commitments under the Convention, and had called for early ratification of the Kyoto Protocol.
В ней также вновь говорится о важности выполнения существующих обязательств в соответствии с Конвенцией и содержится призыв к скорейшей ратификации Киотского протокола.
The impact of these approaches on the architecture of the GATS and the existing commitments needs to be given careful consideration.
Влияние этих подходов на архитектуру ГАТС и действующих обязательств нуждается в тщательном рассмотрении.
including the need to reaffirm existing commitments and develop new initiatives.
включая необходимость подтвердить существующие обязательства и разработать новые инициативы.
Besides the need to ensure the fulfilment of all existing commitments, we must drastically increase the resources available for economic recovery and reconstruction.
Помимо того, что нам необходимо обеспечить выполнение всех имеющихся обязательств, мы должны резко увеличить объем ресурсов, предназначенных для экономического восстановления и реконструкции.
The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted.
Была подчеркнута необходимость закрепления существующих обязательств посредством задействования уже действующих структур и механизмов.
Policies and measures adopted by their respective governments that support implementation of their existing commitments under the UNFCCC and the Kyoto Protocol.
Стратегии и меры, принятые правительствами их стран, направленные на содействие осуществлению действующих обязательств согласно РКИКООН и Киотского протокола.
the nuclear-weapon States must fully respect existing commitments regarding security assurances.
должны будут соблюдать в полном объеме существующие обязательства в отношении гарантий безопасности.
The first obvious step based on existing commitments should be- in our view- wider adherence to the Outer Space Treaty,
Первым очевидным шагом на основе существующих обязательств должно стать, на наш взгляд, более широкое присоединение к Договору по космосу,
The provision of these components depends on the political determination of the Parties to work together for the implementation of the existing commitments, including through establishing appropriate institutional arrangements.
Реализация этих компонентов зависит от политической решимости Сторон объединить усилия в деле осуществления имеющихся обязательств, в том числе путем создания соответствующих институциональных механизмов.
strengthening institutional arrangements at the international level in order to meet existing commitments to sustainable development.
укрепления институциональных механизмов на международном уровне в целях выполнения действующих обязательств в области устойчивого развития.
Spain advocates that nuclear-weapon States should maintain and strengthen existing commitments to moratoriums on nuclear testing.
Испания выступает за то, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, сохраняли и более строго соблюдали существующие обязательства в отношении моратория на ядерные испытания.
How can we ensure that new and existing commitments, by all stakeholders, are adequately monitored and met?
Каким образом мы могли бы обеспечить надлежащий контроль за соблюдением новых и существующих обязательств всех заинтересованных сторон и их выполнение?
Results: 205, Time: 0.0831

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian