GIVEN THE COMPLEXITY in Russian translation

[givn ðə kəm'pleksiti]
[givn ðə kəm'pleksiti]
учитывая сложность
given the complexity
take into account the complexity
учитывая сложный характер
given the complexity
given the complex nature
in view of the complexity
in view of the complex nature
given the complicated nature
considering the complexities
с учетом сложного характера
given the complex nature
with the complexities
in view of the complex nature
taking into account the complexity
owing to the complex nature
given the sensitive nature
учетом сложности
complexity
given the complexity
учитывать сложность
given the complexity
take into account the complexity

Examples of using Given the complexity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given the complexity and the evolution of the Italian taxation system, ZGML works in
Учитывая сложность вопроса, а также постоянные изменения в итальянской системе налогообложения,
Given the complexity of its work and a demanding mandate,
Учитывая сложный характер ее деятельности и ее крайне непростой мандат,
The Committee agreed that, given the complexity of the background information, it would be useful to permit Ecuador to appear before it.
Комитет решил, что с учетом сложного характера справочной информации было бы целесообразно дать Эквадору возможность выступить в Комитете.
Given the complexity of these issues, the Committee decides to examine these matters further in 2008 paras. 82-88.
Учитывая сложность этих проблем, Комитет постановляет продолжить изучение данных вопросов в 2008 году пункты 82- 88.
Given the complexity of the terrorist threat,
Учитывая сложный характер террористической угрозы,
Given the complexity of the mission and the unpredictable operating environment, many factors remain
С учетом сложного характера задач и непредсказуемости оперативной обстановки можно говорить о том,
Given the complexity of that phenomenon, we must arrive at a collective response to what has become a common menace.
Учитывая сложность этого явления, мы должны сообща дать отпор общей угрозе.
Given the complexity of outsourcing(from the contract specifications to the quality monitoring)
Учитывая сложный характер субподряда( начиная от спецификации условий контракта
Given the complexity of the factors driving the challenge of noncommunicable diseases,
Учитывая сложный характер факторов, вызывающих проблему неинфекционных заболеваний,
Given the complexity of these issues, the Panel feels that Member States may require additional time to cooperate.
Учитывая сложность этих вопросов, Группа считает, что государствам- членам, по-видимому, требуется дополнительное время, чтобы они смогли оказать содействие.
Given the complexity of the question of non-State actors,
Учитывая сложный характер проблематики негосударственных субъектов,
Given the complexity of HCFC phase-out management plans,
Учитывая сложность планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ,
Given the complexity of the homelessness situation,
Учитывая сложность положения в этой сфере,
Given the complexity of the issue, the Working Party decided to consider it in detail at the next session on the basis of the following information.
Учитывая сложность этого вопроса, Рабочая группа решила рассмотреть его подробно на следующей сессии на основе следующей информации.
However, it was also remarked that the proposed revisions required further careful study, given the complexity of the issues.
Вместе с тем, было также отмечено, что предложенные изменения нуждаются в дальнейшем тщательном изучении, учитывая сложность вопросов.
A piecemeal approach may not be an effective one, given the complexity of the individual issues involved as well as their interrelationship.
Фрагментарный подход может оказаться неэффективным, если учесть сложность отдельных обсуждаемых проблем, а также их взаимозависимость.
That is why, given the complexity and importance of this issue, we cannot support the draft resolution.
Поэтому с учетом сложного и важного характера этого вопроса мы не можем поддержать данный проект резолюции.
Given the complexity and sensitive nature of missile issues,
Учитывая сложный и деликатный характер вопроса о ракетах,
Given the complexity of his work, he could not promise to finish the first reading in 2006.
Ввиду сложности его работы оратор не может обещать, что первое чтение будет закончено в 2006 году.
Given the complexity of the family's problems
Ввиду сложности проблем семьи
Results: 324, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian