GIVEN THE COMPLEXITY in Arabic translation

[givn ðə kəm'pleksiti]
[givn ðə kəm'pleksiti]
نظرا لتعقيد
وبالنظر إلى تعقيد
بالنظر إلى تعقيد
وبالنظر
ضوء تعقد
نظراً لتعقيد
نظرًا لتعقيد
وبالنظر إلى التعقيد
بالنظر إلى تعقيدات
في ضوء تعقيد
نظراً إلى الطابع المعقد

Examples of using Given the complexity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Given the complexity of his work, he could not promise to finish the first reading in 2006.
وقال إنه بالنظر إلى صعوبة العمل فإنه لا يستطيع أن يعد بإنهاء القراءة الأولى في عام 2006
Overall, given the complexity of issues in India,
وعموما، وبالنظر إلى تشابك المسائل في الهند، ينبغي
Given the complexity of the issue, the Board members thought that INSTRAW should reformulate some of the proposals to be discussed at the next session of the Board.
وفي ضوء تعقيد هذه المسائل، رأى أعضاء المجلس أن المعهد ينبغي أن يعيد صياغة بعض الاقتراحات التي ستناقش في دورة المجلس القادمة
Given the complexity of the question of non-State actors, the authors believe that a stepby-step approach is necessary to answer the issue of accountability.
بالنظر إلى تعقد مسألة الجهات الفاعلة خلاف الدول، يعتقد المؤلفان أنه لا بد من اعتماد نهج تدرجي لإيفاء موضوع المساءلة حقه
Given the complexity and long-term nature of climate change, it is essential that adaptation be designed as a continuous and flexible process and subjected to periodic review.
ونظراً للتعقيد الذي ينطوي عليه تغير المناخ وطبيعته الطويلة الأجل، من الضروري تصميم عملية التكيف في شكل عملية مستمرة ومرنة وتخضع للاستعراض الدوري
The representative of the Russian Federation expressed his appreciation for the secretariat ' s report, especially given the complexity of the situation on the ground.
وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لتقرير الأمانة، ولا سيما بالنظر إلى تعقد الحالة في الميدان
However, the Group ' s work cannot be accomplished with only one assistant, given the complexity of the subjects on which it has to give an opinion.
إلا أن عمل الفريق لا يمكن أن ينجز بتعيين مساعد واحد فقط، نظراً إلى تعقد المواضيع التي يجب أن يبين رأيه فيها
Given the complexity of agricultural policies and the many interacting elements of the Agreement on Agriculture, it becomes virtually impossible to predict the net welfare effects from examining various elements and markets in isolation.
وبالنظر إلى تعقيد السياسات الزراعية والعناصر الكثيرة المتفاعلة في اﻻتفاق بشأن الزراعة، يصبح من المستحيل فعليا التنبؤ بآثار المزايا الصافية عند بحث شتى العناصر واﻷسواق بمعزل عن بقية العناصر
Given the complexity of this matter, the Open-ended Working Group may also wish to mandate an intersessional working group to continue to consider the issues
وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أيضا، بالنظر إلى تعقيد هذا الأمر، في أن ينيط بفريق عامل لما بين الدورات
However, given the complexity of developing and validating such indicators, FAO has invited members of the Collaborative Partnership on Forests to participate in a joint initiative on defining, assessing and reporting on forest degradation.
ولكن نظراً إلى الطابع المعقد لعملية وضع هذه المؤشرات والتحقق من صحتها، دعت منظمة الأغذية والزراعة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى المشاركة في مبادرة مشتركة لتعريف تدهور الغابات وتقييمه والإبلاغ عنه
The time frame for the activities planned for phase II, especially those related to the destruction of chemical weapons production and mixing and filling equipment, is very short, especially given the complexity of the work and the armed conflict taking place.
والإطار الزمني للأنشطة المقرر الاضطلاع بها في المرحلة الثانية، لا سيما الأنشطة ذات الصلة بتدمير معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدات خلطها/تعبئتها قصير جداً، لا سيما نظراً إلى الطابع المعقد للعمل والنزاع المسلح الدائر
reliability of future systems, while recognising that more intensive and extended work will be necessary to deal with specific systems given the complexity and sensitivity of the relevant issues.
يتم في الوقت ذاته التسليم بضرورة القيام بمزيد من العمل المكثف والواسع النطاق لمعالجة نظم محددة في ضوء تعقيد وحساسية المسائل ذات الصلة
This is in itself a worthwhile result, given the complexity of the exercise.
وهذه في حد ذاتها نتيجة طيبة، نظرا لتعقد العملية
This is especially important given the complexity of both trafficking in persons and migrant smuggling.
ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة نظرا للتعقّد الذي يكتنف قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على حد سواء
Given the complexity of his novels, I would estimate his I.Q. to be higher than yours.
نظراً لتعقيد رواياته، أقدّر أنّ معدّل ذكائه أعلى منك
The approach suggested may not necessarily be the only acceptable approach given the complexity of the health care environment.
اقترح النهج قد لا يكون بالضرورة النهج الوحيد المقبول نظرا لتعقيد البيئة والرعاية الصحية
That is why, given the complexity and importance of this issue, we cannot support the draft resolution.
لذلك ونظرا لتعقيد وأهمية هذا الموضوع، ﻻ نستطيع تأييد مشروع القرار
Given the complexity of the topic and the lack of progress thus far, his delegation questioned its ultimate viability.
وبالنظر إلى تعقد الموضوع وعدم حدوث تقدم حتى الآن، فإن وفده يشك في صلاحيته أساسا
However, it was also remarked that the proposed revisions required further careful study, given the complexity of the issues.
غير أنه لوحظ أيضاً أن التنقيحات المقترحة تستلزم مزيداً من الدراسة المتأنية، نظراً للطبيعة المعقدة لهذه القضايا
Given the complexity of these issues, the Committee decides to examine these matters further in 2008(paras. 82-88).
نظرا لتعقيد هذه المسائل، قررت اللجنة مواصلة دراستها في عام 2008(الفقرات 82-88
Results: 1160, Time: 0.0904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic