HASN'T LEFT in Russian translation

['hæznt left]
['hæznt left]
не покидал
never left
hasn't left
didn't leave
would not leave
ain't left
не оставила
didn't leave
hasn't left
wouldn't leave
didn't give
not have put
not forsake
for not ditching
не ушел
go
didn't leave
hasn't left
didn't go
haven't gone
wouldn't leave
had not withdrawn
didn't quit
not have got
не выходил
never left
hasn't left
didn't leave
didn't go
shall not exceed
wouldn't leave
didn't come out
не уехал
hasn't left
didn't leave
didn't go
hadn't gone
wouldn't leave
не отходил
hasn't left
did not depart
never left
не бросила
didn't leave
hasn't left
didn't abandon
hadn't dumped
not giving up
wouldn't leave
не оставил
didn't leave
has not left
didn't give
wouldn't leave
did not abandon
has not forsaken
didn't put
wouldn't abandon
не покидала
never left
hasn't left
did not leave
не покинул
did not leave
has not left
wouldn't leave
to leave

Examples of using Hasn't left in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But you have given up tennis. She hasn't left you?
Вы бросили теннис, но она вас не бросила?
Surveillance says he hasn't left the building.
Наружка говорит что он не выходил из здания.
You mean he hasn't left her side.
Ты имеешь в виду, что он не отходил от нее.
But he hasn't left DNA at five rape scenes?
Но он не оставил ДНК на месте пяти изнасилований?
Dale hasn't left the apartment in two weeks.
Дейл не покидал квартиру в течение 2 недель.
Oh, good. Stan hasn't left for the bachelor party.
О, отлично, Стэн еще не уехал на мальчишник.
Travis: You mean she hasn't left you yet?
Трэвис: Имеешь ввиду, она тебя еще не бросила?
And he hasn't left any messages?
Он не оставил никаких сообщений?
She hasn't left me.
Она не покидала меня.
He hasn't left the house in five years.
Он не покидал дом пять лет.
I guess our bounty hunter hasn't left town.
Думаю, наш охотник за головами не уехал.
The woman hasn't left since they arrived.
Эта женщина не покидала больницу, с момента прибытия.
He hasn't left you.
Он не покинул вас.
Your father hasn't left us anything.
Ваш отец ничего нам не оставил.
He hasn't left the Institute in years.
Он не покидал Институт сотни лет.
primordial beauty hasn't left Goidhoo.
первозданной красоты не оставляет Гойду и по сей день.
She hasn't left the farm since the weekend.
Она не покидала ферму с уикенда.
If only Haake hasn't left Paris by now.
Хочется верить, что Хааке еще не покинул Париж.
Cleaver, he hasn't left you anything.
Кливер, он ничего тебе не оставил.
Their records show that Paul Harmer hasn't left the UK.
По их данным, Пол Хармер не покидал пределов Британии.
Results: 100, Time: 0.0753

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian