находится под угрозой
is threatenedis under threatis at riskthreatensis in dangeris endangeredis compromisedis at stakeis in jeopardyis jeopardized
Finally, the Convention establishes a basis for international cooperation only in cases when a State party's cultural patrimony is in jeopardy from pillage of archaeological
Наконец, положения Конвенции обеспечивают основу для международного сотрудничества только в отношении случаев, когда культурное наследие того или иного государства- участника подвергается опасности хищения археологическихwe could find ourselves in a situation in which all the progress that has been achieved over the past 30-plus years is in jeopardy.
по выходу из кризиса, мы можем оказаться в таком положении, когда достигнутый за последние 30 с лишним лет прогресс окажется под угрозой.with geo-economic and geo-political realities that the legitimacy of the decisions of the Council is in jeopardy.
также геоэкономическим и геополитическим реалиям, что под угрозой находится легитимность решений Совета.even survival of the refugee is in jeopardy. In particular, article X of the Treaty stipulates that States parties can withdraw from the NPT if the supreme interest of that State is in jeopardy, and that was in fact the case for the Democratic People's Republic of Korea.
В частности, в статье Х Договора говорится о том, что государства- участники могут выйти из ДНЯО в том случае, если высшие интересы этого государства окажутся под угрозой, и по сути так и было в случае с Корейской Народно-Демократической Республикой.given assistance to the Prosecutor in cases where a potential witness who is not yet a witness of the court is in jeopardy.
свидетелей порой оказывала помощь Обвинителю в случаях, когда потенциальный свидетель, который еще не стал свидетелем в Трибунале, находился в опасности.the current peace process is in jeopardy as a result of the Israeli Government's policies,
огорчению нынешний мирный процесс находится под угрозой срыва в результате политики правительства Израиля,is under serious pressure, and the sustainability of the extensive network of services benefiting children, women and families is in jeopardy.
в результате это оказывает сильное воздействие на положение детей и под угрозой оказалась стабильность обширной сети услуг в интересах детей, женщин и семей.even survival of the refugee is in jeopardy.
даже выживание беженцев ставится под угрозу.committed to the defense of liberty wherever it is in jeopardy.
которые любят свободу, которые намерены защищать свободу везде, где ей грозит опасность».the success of the Kimberley process is in jeopardy.
без мира успех кимберлийского процесса будет под угрозой.30 years after its conclusion its norm is in jeopardy because of the imperfect compliance of some States parties, and equally because of
вот спустя тридцать лет после ее заключения, ее норма оказывается под угрозой по причине небезупречного ее соблюдения со стороны некоторых государств- участников,personal integrity is in jeopardy in their country of origin, compliance for the Biological Weapons Convention is in jeopardy; and that little progress has been made on addressing the dangers presented by weapons of mass destruction.
соблюдения Конвенции о биологическом оружии подвергается угрозе; и что достигнут незначительный прогресс в рассмотрении вопроса о той опасности, которую представляет оружие массового уничтожения.The achievements of recent decades are in jeopardy.
Под угрозой оказались успехи последних десятилетий.That arrangement might be in jeopardy.
Соглашение может оказаться по угрозой срыва.If I thought she were in jeopardy, I would act.
Если бы она оказалась в опасности, я бы принял меры.The future viability of HIV treatment programmes could be in jeopardy.
Будущая эффективность программ лечения ВИЧ может быть поставлена под угрозу.Now the adoption could be in jeopardy.
значит, им грозит опасность.
Results: 44,
Time: 0.0803