IT DOES NOT ALLOW in Russian translation

[it dəʊz nɒt ə'laʊ]
[it dəʊz nɒt ə'laʊ]
не позволяет
does not permit
precludes
cannot
does not enable
won't let
doesn't let
is not possible
will not allow
makes it impossible
it does not allow
она не допускает
it does not allow
не разрешает
does not allow
does not permit
won't let
shall not allow
does not authorize
is not allowed
doesn't let
won't allow
shall not permit
does not resolve
не дает
does not give
does not provide
does not allow
won't let
does not make
does not produce
won't give
doesn't let
makes it
does not grant
он не предоставляет
it does not provide
it does not give
it does not allow

Examples of using It does not allow in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
explosive nuclear devices, and it does not allow any third party to place nuclear weapons on its soil.
ядерных взрывных устройств, а также не позволяем третьей стороне размещать ядерное оружие на нашей территории.
the slide is very short, such that it does not allow placing a return spring into it..
затвор имеет небольшую длину, не позволяющую разместить внутри него возвратную пружину.
being very time consuming, and it does not allow for creating complex shapes.
занимающий много времени и не позволяющий реализовать сложные формы.
The second circumstance is connected with this resource and it does not allow to share the optimism of the government.
Именно с этим связано второе обстоятельство, не позволяющее разделить оптимизм властей.
The default Debian configuration mitigated this as it does not allow unprivileged users to create new user namespaces.
Настройки по умолчанию в Debian снижают опасность такого поведения, так как не позволяют непривилегированным пользователям создавать новые пользовательские пространства имен.
It does not allow for adequate oversight of detainee admissions
Она не позволяет осуществлять надлежащий надзор за прибытием
It does not allow insight to the public access to statistical data recorded under this Law;
Не допустило введения контроля за публичным доступом к статистическим данным, полученным в соответствии с настоящим Законом;
It does not allow investigating frequency characteristics with necessary accuracy with the help of Fourier discrete transformation.
Это не позволяет исследовать частотные характеристики с необходимой точностью с помощью дискретного преобразования Фурье.
In addition, it does not allow UNDCP to respond quickly to new situations
Кроме того, это не дает возможности ЮНДКП оперативно реагировать на возникновение новых ситуаций
The main challenge facing the player, it does not allow a situation when the chain reaches the black hole
Основная задача, которая стоит перед игроком, это не допустить ситуации, когда цепочка доберется до черной дыры
In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness
Кроме того, он не позволяет оценить эффективность деятельности с точки зрения затрат
It does not allow for the direct accounting linkage with voluntary contributions of Member States that collect such income tax that the Advisory Committee required.
Это не позволяет непосредственно определить, какие суммы были удержаны с добровольных взносов отдельных государств- членов, которые взимают подоходный налог, что идет вразрез с рекомендацией Консультативного комитета.
It does not allow- at the cut-off position- any filling of the container at a rate exceeding 0.5 litre/minute.
Препятствует в закрытом положении наполнению баллона со скоростью, превышающей, 5 л/ мин.;
It does not allow the MNO subscribers to respond to an SMS received from another MNO's SMSC.
Это не позволяет абонентам оператора отвечать на SMS, принятые от SMSC другого оператора.
It is important to understand the principle of the action of the dry cell, it does not allow to enter the receiving capacity only to those impurities that are heavier than alcohol.
Важно понимать принцип действия сухопарника, он не дает попадать в приемную емкость только тем примесям, которые тяжелее спирта.
However, unlike other useful professional gatherings, it does not allow issues specific to the United Nations to be addressed other than in informal settings.
Однако в отличие от других полезных профессиональных объединений она позволяет рассматривать конкретные вопросы, имеющие отношение к Организации Объединенных Наций, исключительно в неформальной обстановке.
In addition, it does not allow UNDCP to respond quickly to new situations and develop innovative responses.
Кроме того, это не позволяет ЮНДКП оперативно реагировать на новые ситуации и разрабатывать нетрадиционные ответные меры.
An interesting feature of this program is that it does not allow you to logically perceive any counterarguments,
Интересной особенностью этой программы является то, что она не позволяет логически воспринимать никакие контраргументы,
In addition, it does not allow the judges handling competition cases to gain relevant expertise in the area.
Кроме того, это не позволяет судьям, занимающимся делами о конкуренции, накопить необходимые специальные знания в этой области.
And when in times of difficult tests, it does not allow them to once again seize them under whatever pretexts,
И, если в моменты трудных испытаний он не позволяет, чтобы они снова овладевали им под какими бы то ни было предлогами,
Results: 104, Time: 0.0842

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian