This fund will be reduced by an amount not to exceed 25% of the Cash Fund to account for merchants who exclude themselves from the Cash Settlement Class.
Этот фонд будет сокращен на сумму, не превышающую 25% Фонда наличного расчета с целью учета торгово- сервисных предприятий, которые захотят исключить себя из Группы наличного расчета.
These two types of remedies may be combined but not to exceed 7.5 million baht USD 241,940.
Эти два типа возмещения вреда могут комбинироваться, но на сумму не свыше 7, 5 млн. батов 241 940 долл. США.
In April 2009, the United Nations entered into a contract, not to exceed $1,192,000, with a consultant for the provision of integrity monitoring services.
В апреле 2009 года Организация Объединенных Наций заключила договор( стоимостью не более 1 192 000 долл. США) с консультантом о предоставлении услуг по мониторингу соответствия принципам добросовестности.
Apply the test load at a rate not to exceed 5 mm/min until the required load has been achieved.
Испытательная нагрузка прилагается со скоростью не более 5 мм/ мин. до тех пор, пока не будет достигнута установленная нагрузка.
In its resolution 58/295, the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $38 million for the financing of security infrastructure projects.
В своей резолюции 58/ 295 Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принять на себя обязательства на сумму не свыше 38 млн. долл. США для финансирования инфраструктурных проектов в области безопасности.
As indicated in paragraph 88 above, the initial contract was not to exceed $34.2 million.
Как указывается в пункте 88 выше, первоначальный контракт был заключен на сумму, не превышающую 34, 2 млн. долл. США.
The Committee should then advise a specific period, not to exceed three years, within which the task must be 131 accomplished.
Комитет в таком случае уведомляет о конкретном периоде, не превышающем три года, в течение которого должна быть выполнена задача.
After competitive bidding, a new adviser was awarded a five-year contract in January 2004, at a cost not to exceed $180,000 yearly.
После проведения конкурсных торгов в январе 2004 года был заключен пятилетний контракт с новым консультантом на сумму, не превышающую 180 000 долл. США в год.
for a period not to exceed three years;
на срок не более трех лет;
The period of time, not to exceed nine months, during which listed individuals are expected to travel;
Период времени, не превышающий девяти месяцев, в течение которого включенные в перечень лица, как ожидается, совершат поездки;
Imposes fines on the administrators not to exceed 8 months salary, and on the bank, not to exceed 20 million leks;
Налагать на администраторов штрафы в размере, не превышающем 8 месячных зарплат, а на банки-- в размере, не превышающем 20 млн. лек;
it needs to assemble a winning hand, not to exceed 21 points.
для этого нужно собрать выигрышную комбинацию карт, не превышающую 21 очко.
not less than 3,000 kPa at a rate not to exceed 10 cycles per minutes.
составляющего не более 300 кПа и не менее 3 000 кПа с интенсивностью не более 10 циклов в минуту.
Takes over the management of the bank for a period not to exceed 12 months
Брать на себя управление банком на период, не превышающий 12 месяцев, и увольнять любого
The resolution authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not to exceed $1,140,000 for the period from 1 April 1994 to 31 December 1995.
В соответствии с этой резолюцией Генеральный секретарь был уполномочен взять обязательства в сумме, не превышающей 1 140 000 долл. США, на период 1 апреля 1994 года- 31 декабря 1995 года.
above by resolution 58/284, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not to exceed $16.7 million dollars.
в своей резолюции 58/ 284 Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства в объеме, не превышающем 16, 7 млн. долл. США.
The General Assembly, in its resolution 66/247, authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not to exceed $16 million.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/ 247 уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства на сумму, не превышающую 16 млн. долл. США.
The Secretary-General and the Advisory Committee were recommending that those two factors should be combined into a single factor, not to exceed 5 per cent in toto.
Генеральный секретарь и Консультативный комитет рекомендуют свести эти два коэффициента в один коэффициент, составляющий в целом не более 5 процентов.
An environmental factor not to exceed 5 per cent, to take into
Экологический коэффициент, не превышающий 5 процентов и учитывающий возросшие расходы,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文