OPERATING PROCEDURE in Russian translation

['ɒpəreitiŋ prə'siːdʒər]
['ɒpəreitiŋ prə'siːdʒər]
оперативную процедуру
operating procedure
operational procedure
rapid procedure
expeditious procedure
рабочие процедуры
working procedures
operating procedures
working arrangements
business processes
operational procedures
work processes
working modalities
операционную процедуру
operating procedure
порядок работы
modus operandi
working arrangements
working procedures
operating procedures
modalities of work
work order
operating modalities
workflow
mode of operation
оперативная процедура
operating procedure
operational procedure
expeditious procedure
оперативные процедуры
operating procedures
operational procedures
operational modalities
operational arrangements
operative procedures
operation procedures
expeditious procedures
business processes
desk procedures
оперативных процедур
operating procedures
operational procedures
operational modalities
operational arrangements
operational processes
operative procedures
operation procedures
expeditious procedures
рабочую процедуру
working procedure
operating procedure
рабочей процедурой
operating procedure
операционная процедура
operating procedure

Examples of using Operating procedure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Standard operating procedure.
Стандартная процедура работы.
Revision and updating of the policy and standard operating procedure on guidance development.
Пересмотр и обновление директивных документов и типового порядка действий в отношении разработки методических материалов.
For example, in 2009 the SAARC Regional Task Force developed a Standard Operating Procedure to implement various provisions of the SAARC Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children.
Например, в 2009 году Региональная целевая группа СААРК разработала стандартную оперативную процедуру применения различных положений Конвенции СААРК о предотвращении торговли женщинами и детьми и борьбе с ней.
This requirement should also be incorporated in the standard operating procedure or manual to be prepared for the recruitment process AP2000/5/1/14.
Это требование должно быть также включено в стандартную оперативную процедуру или пособие, которое необходимо подготовить для обеспечения процесса найма AP2000/ 5/ 1/ 14.
The evaluation concludes that at present there is no UNDP-based standard operating procedure for when and how to conduct conflict analysis.
в настоящее время в ПРООН отсутствуют стандартные рабочие процедуры, касающиеся сроков и методов проведения анализа конфликтных ситуаций.
In addition, MONUC has developed a standard operating procedure regarding the conditions
Кроме того, МООНДРК разработала стандартную оперативную процедуру в отношении условий
However, the Audit recommends that a system based Standard Operating Procedure may be devised
Тем не менее Внешний ревизор рекомендует разработать системную стандартную операционную процедуру таким образом, чтобы график закупок не нарушался,
There is a need to devise a quick action standard operating procedure to respond to urgent cases.
Необходимо разработать стандартную оперативную процедуру незамедлительных действий, для того чтобы ее можно было использовать в безотлагательных случаях.
Operating Procedure To get the file with information about the main parameters of the AVI file,
Порядок работы Чтобы получить файл с информацией об основных параметрах АVI- файла,
UNHCR recommended that the Government develop a standard operating procedure for the identification of victims of trafficking
УВКБ рекомендовало правительству разработать стандартную оперативную процедуру для выявления жертв торговли людьми
However, there was no standard operating procedure or manual documenting these procedures and requiring their implementation.
Однако стандартная оперативная процедура или пособие, которые включали бы эти процедуры и требовали их выполнения.
UNDOF established a standard operating procedure in February 2012 on guidelines for the use of vehicles for liberty purposes.
СООННР приняли в феврале 2012 года стандартную оперативную процедуру, в которой разъясняются правила использования автотранспортных средств в неслужебных целях.
A standard operating procedure for Headquarters misconduct procedures and for field misconduct is expected
Стандартная оперативная процедура в отношении рассмотрения случаев нарушения дисциплины в Центральных учреждениях
While a standard operating procedure document exists, it has proven difficult to achieve sufficient agreement
Несмотря на наличие документа, содержащего стандартные оперативные процедуры, достижение широкого согласия в отношении ряда ключевых вопросов осуществления,
UNIFIL is in the process of developing a standard operating procedure to ensure that liquidated damages can be accurately calculated
В настоящее время ВСООНЛ разрабатывают стандартную оперативную процедуру для обеспечения точного учета заранее оцененных убытков
Preparation of a generic standard operating procedure will be included in the major doctrine documents in preparation by the Department of Peacekeeping Operations.
Подготовка типовых стандартных оперативных процедур будет предусмотрена в основных концептуальных документах, разработкой которых занимается Департамент операций по поддержанию мира.
Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations.
Стандартная оперативная процедура по поддержке, оказываемой Управлением по военным вопросам военному потенциалу начального этапа операций по поддержанию мира.
The Standard Operating Procedure(SOP) on child abuse(which includes corporal punishment) involves many agencies including law enforcement agencies,
Стандартные оперативные процедуры( СОП) на случай посягательств в отношении детей( включая телесные наказания) предусматривают взаимодействие многих учреждений,
MONUSCO promulgated a standard operating procedure on the reconciliation of discrepancies that has been adopted by all field missions.
МООНСДРК внедрила стандартную оперативную процедуру устранения расхождений, которая была взята на вооружение всеми полевыми миссиями.
UNOPS stated that it would implement the standard operating procedure that requires that a performance evaluation report be submitted together with the final payment.
ЮНОПС указало, что оно введет стандартную рабочую процедуру, требующую, чтобы при окончательном расчете представлялась справка о служебной аттестации.
Results: 178, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian