OUR INTELLIGENCE in Russian translation

['aʊər in'telidʒəns]
['aʊər in'telidʒəns]
наша разведка
our intelligence
our intel
нашим разведывательным
наш интеллект
our intelligence
our intellect
наш разум
our mind
our reason
our intelligence
our intellect
our heads
нашей разведки
our intelligence

Examples of using Our intelligence in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our intelligence and law enforcement communities are tracking terrorist networks in cooperation with other Governments.
Наша разведка и правоохранительные органы сотрудничают с другими государствами в сборе информации о сетях террористических организаций.
Best thing we had going for us was our intelligence especially our gift for pattern recognition sharpened over eons of evolution.
Лучшее, что у нас было- наш интеллект… а особенно дар распознавания образов… отточенный эонами эволюции.
We must build a new world-- a world that reflects our intelligence, a world of justice, a world that embodies the essential values of all humanity.
Мы должны построить новый мир-- мир, в котором будет отражен наш разум, мир справедливости, мир, воплощающий в себе основные идеалы всего человечества.
Our intelligence network and detection technology must surely be flawless,
Наша разведка и техника обнаружения должны быть совершенно безупречны,
so on then our intelligence, capability of survival on planet Earth, would be increased.
применим научный подход, то наш интеллект, способность к выживанию на планете Земля, будут увеличены.
Now, our intelligence suggests that you will be taken here,
Далее, наша разведка предполагает что вас примут здесь и отвезут в личную
Our intelligence professionals engage in covert operations all over the world to keep us safe. It's their job.
Специалисты нашей разведки участвуют в тайных операциях по всему миру для нашей безопасности- это их работа.
Our intelligence community tells me that Russia's intelligence
Наша разведка говорит мне, что российская разведка
after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.
после многих лет трудоемкой работы нашей разведки, мне доложили о возможной зацепке, ведущей к бин Ладену.
Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions.
Господин посол, наша разведка устанавливает, хранил ли Ихаб Рашид химическое оружие среди боеприпасов.
Moreover, our intelligence reports help those we are supposed to be disarming, demobilizing for repatriation and reintegration.
Кроме того, сообщения нашей разведки помогают тем, кого мы предположительно разоружаем и демобилизуем с целью репатриации и реинтеграции.
integrate it into practice for awakening our intelligence Psychophysics and align ourselves with nature.
интегрировать его в практике для пробуждения нашей разведки психофизики и присоединяемся с природой.
It will also set our intelligence operations in Russia
Это также откинет нашу разведывательную деятельность в России
The chief of general staff, the director of our Intelligence Service, and I called A.Q. in for questioning.
Вождь генерального штаба, директора нашей разведывательной службы, и меня вызвал A. Q. внутри для спрашивать.
So that is why I have established a commission that will examine our intelligence capabilities and recommend ways to improve
И вот поэтому я и учредил комиссию, которая изучит наш разведывательный потенциал и рекомендует способы улучшить и адаптировать его с целью обнаружения новых
from the State Department to the Defense Department to our intelligence communities, as well as economic,
от Государственного департамента до Министерства обороны и наших разведывательных сообществ, а также использовать экономические
As we learned from our intelligence reports, this weapon fires a charge that contains a colony of nanobots that damage enemies
Как стало известно из донесений наших разведчиков, это оружие выстреливает заряд, в котором содержится колония наноботов,
Our intelligence shows the Assad regime
Данные нашей разведки показывают подготовку режима Асада
According to our intelligence sources, in July 2012 M23 rebels captured similar equipment from FARDC during their encounters.
Согласно нашим службам разведки, в июле 2012 года повстанцы движения<< М23>> захватили аналогичное оборудование у ВСДРК в ходе боевых столкновений.
Our intelligence sources provided us with a full picture of the situation
Источники наших разведслужб предоставили нам полную картину ситуации
Results: 57, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian