THUS AVOID in Russian translation

[ðʌs ə'void]
[ðʌs ə'void]
таким образом избежать
thus avoid
thus have eluded
тем самым избежать
thereby avoid
thus avoid
thereby obviating
тем самым не допустить
thus prevent
thereby prevent
thus avoid

Examples of using Thus avoid in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to rationalize and to coordinate humanitarian responses and thus avoid the often unproductive competition that has occurred both within the United Nations system and outside it on coordination issues.
координации гуманитарной деятельности и, таким образом, избегать непродуктивности соперничества по вопросам координации, имевшей место как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
when they attempt to shoot us down we are quite capable of disappearing very quickly, and thus avoid any confrontation.
мы делим небо с вашими кораблями, но когда они пытаются атаковать нас, мы способны исчезнуть очень быстро, избегая, таким образом, любой конфронтации.
it is quite possible for the Colombians to win the group and thus avoid England(or Belgium)
существует реальная вероятность того, что колумбийцы смогут победить в группе и, таким образом, избежать встречи с Англией(
it was hoped that the Committee would be able to take a decision earlier and thus avoid the problems encountered in 2001.
в предыдущие годы-- декабря, с тем чтобы Пятый комитет мог высказать свое мнение заблаговременно и избежать тем самым проблем, возникших в 2001 году.
limitation of documentation and thus avoid any repetition of information already brought before the Sub-Commission,
ограничении объема документации и во избежание таким образом повторения информации, которая уже рассматривалась Подкомиссией,
product composition, and thus avoid pollution from the beginning of the production process.
выпускаемую продукцию и позволяющие тем самым избежать загрязнения с самого начала производственного процесса.
might acknowledge what could unite them and thus avoid for the Great Lakes region tragic events such as the one we experienced last year which will go down in the history of mankind.
пользуясь правом на плюрализм, могли бы признать то, что их объединяет, и таким образом избежать трагических событий в районе Великих озер, подобно которым мы пережили в прошлом году и которые войдут в историю человечества.
limit the application of recommendation 22 to contractual receivables(as in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade; the"United Nations Assignment Convention") and thus avoid interfering with statutory restrictions on the transferability of non-contractual receivables.
это предусмотрено в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле;" Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке") и таким образом избежать вмешательства в статутные ограничения возможности передачи недоговорной дебиторской задолженности.
of the draft recommendations would encourage the High Contracting Parties to the Convention that were Parties to the original Protocol II to accede to amended Protocol II before denouncing the instrument and thus avoid a situation in which a Party, on denunciation, was no longer bound by two or more protocols as required under article 4 of the Convention.
рекомендаций Высокие Договаривающиеся Стороны Конвенции, которые являются участниками первоначального Протокола II, побуждаются присоединиться к дополненному Протоколу II до денонсации первого инструмента, с тем чтобы избежать такой ситуации, когда в силу денонсации одного протокола Сторона Конвенции оказывается уже не связанной по меньшей мере двумя протоколами, как того требует Конвенция в своей статье 4.
enhance inter-agency cooperation and thus avoid duplication of activities.
с Секретариатом для укрепления межинституционного сотрудничества и избежания таким образом дублирования деятельности.
memorises the shape of a pool, thus avoiding obstacles and giving a thorough clean to the pool's floor,
запоминает форму бассейна, таким образом, избегая препятствий и проводя тщательную очистку пола бассейна,
These bottle tops prevent you from drinking directly from the can, thus avoiding contact with the toxins
Они позволяют не пить непосредственно из банок, избегая таким образом контакта с бактериями и микробами,
The Committee should endeavour to conclude its consideration of as many items as possible, thus avoiding the deferral of an excessive number of items to the resumed session.
Комитету следует стремится завершить рассмотрение максимального числа пунктов, избегая тем самым перенос рассмотрения огромного числа пунктов на возобновленную сессию.
Revise criteria for enrolment into special schools thus avoiding the enrolment of Roma children in special schools without due recommendation of education
Пересмотреть критерии зачисления в специальные школы, тем самым избегая зачисления в специальные школы детей- рома без необходимой рекомендации специалистов- педагогов
You will use it for every online payment thus avoiding any situation when a transaction might be performed without your consent.
Будешь его использовать при каждом онлайн- платеже, тем самым избегая любой ситуации, когда сделка может быть совершена без твоего разрешения.
It would also be prudent to align the Committee's practice with that of the other treaty bodies, thus avoiding divergent procedures among United Nations bodies.
Было бы также разумным соотнести практику работы Комитета с практикой других договорных органов, избежав таким образом различий в процедурной деятельности органов Организации Объединенных Наций.
interactions with countries, thus avoiding having too many priorities.
ее взаимодействия со странами, позволяя, таким образом, избегать слишком большого числа приоритетов.
local government with this technology has been implemented, thus, avoiding a new central bureaucracy.
центральное правительство, так и местные администрации, тем самым позволяя избежать возникновения новой центральной бюрократии.
jointly undertaken, thus avoiding distortion of competition.
программы для совместной реализации, избегая тем самым конкуренции;
entry into force achievability, and thus avoiding the mistakes of the CTBT.
достижимостью вступления в силу, избегая тем самым ошибок ДВЗЯИ.
Results: 40, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian