TO COMMIT THEMSELVES in Russian translation

[tə kə'mit ðəm'selvz]
[tə kə'mit ðəm'selvz]
обязаться
undertake
commit themselves
pledge
a commitment
на себя обязательства
commit themselves
pledge
upon itself the obligation
on the commitment
on the responsibility
undertaking
undertakes to
has obligated itself
взять на себя
take on
assume
to shoulder
commit themselves
undertake
to commit themselves to
обязались
committed themselves
pledged
undertook
agreed
commitment
на себя обязательство
commit themselves
pledge
upon itself the obligation
on the commitment
on the responsibility
undertaking
undertakes to
has obligated itself
брать на себя
take on
assume
arrogate to itself
upon to undertake
to commit themselves

Examples of using To commit themselves in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
countries should therefore be encouraged to commit themselves to undertaking the necessary review under a common frame of reference.
поэтому их следует поощрять брать на себя обязательство проводить необходимый обзор в общих рамках.
Notes that many Parties included in Annex II have expressed their willingness to commit themselves to providing adequate funding through a political declaration.
Принимает к сведению, что многие Стороны, включенные в приложение II, на основании политического заявления выразили готовность взять на себя обязательства по обеспечению адекватного финансирования.
Welcoming the statements made by most Parties included in Annex II on their willingness to commit themselves to provide funding.
Приветствуя заявления, сделанные большинством Сторон, включенных в приложение I, об их готовности взять на себя обязательства по предоставлению финансирования.
Stakeholders could be asked at the current session of the Conference to commit themselves to contributing specific complementary information.
В ходе нынешней сессии Конференции заинтересованным субъектам может быть предложено заявить о своей готовности предоставить конкретную дополнительную информацию.
Welcoming the statements made at the second part of the sixth session by most Parties included in Annex II on their willingness to commit themselves to provide funding.
Приветствуя заявления, сделанные в ходе второй части шестой сессии большинством Сторон, включенных в приложение I1, об их готовности взять на себя обязательства по предоставлению финансирования.
Welcoming the statements made at the second part of the sixth session of the Conference of the Parties by most Parties included in Annex II on their willingness to commit themselves to provide funding.
Приветствуя заявления, сделанные в ходе второй части шестой сессии большинством Сторон, включенных в приложение II1, об их готовности взять на себя обязательства по предоставлению финансирования.
His delegation appealed in particular to the industrialized countries to commit themselves to reducing emissions of greenhouse gases.
Его делегация обращается, в частности, к промышленно развитым странам взять на себя обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
It was this identity that helped the peoples of Europe 50 years ago to commit themselves to the process of building a renewed and prosperous community.
Именно это понятие помогло народам Европы 50 лет назад бесповоротно встать на путь построения обновленного, процветающего сообщества.
An urgent appeal should be made to the major Powers that have not yet become parties to the CTBT to commit themselves to doing so.
Необходимо обратиться со срочным призывом к основным державам, которые еще не стали участниками ДВЗЯИ, взять на себя обязательство сделать это.
Members also encouraged all Lebanese parties to fully engage in the national dialogue process and to commit themselves to achieving meaningful progress.
Члены также призвали все ливанские стороны принять всестороннее участие в процессе национального диалога и взять на себя обязательство обеспечить реальный прогресс в этом процессе.
However, many people do not want to sacrifice time or do not want to commit themselves to implement.
Однако многие люди не хотят жертвовать временем или не хотят взять на себя обязательство осуществлять.
we urge the nuclear-weapon States to commit themselves to provide periodically the aggregated number of warheads,
обладающие ядерным оружием, обязаться периодически предоставлять агрегированные данные о количестве боезарядов,
the nuclear-weapon-capable States to commit themselves unequivocally to the elimination of nuclear weapons
околоядерных государств принять на себя безусловные обязательства по ликвидации ядерного оружия
the negative security assurances(NSAs) to abandon use of anti-personnel landmines(APLs) and to commit themselves to implement international norms
отказаться от применения противопехотных наземных мин( ППНМ) и обязаться осуществлять международные нормы
such as the European Union, to commit themselves collectively, and ensure that their voluntary contributions will meet a certain percentage target set for the programme budget approved by the Governing Council;
брать на себя коллективные обязательства и обеспечивать, чтобы их добровольные взносы соответствовали определенным заданиям в процентном отношении, установленным для бюджета по программам, одобренного Советом управляющих;
Specifically, I ask developed countries to commit themselves this year to complete the Doha round of trade negotiations no later than 2006 and, as a first step,
В конкретном плане, я призываю развитые страны взять на себя в нынешнем году обязательство завершить Дохинский раунд торговых переговоров не позднее 2006 года
there are some which do not wish to ban all testing or to commit themselves to ending the qualitative improvement
договор о запрещении испытаний, некоторые страны не хотят запретить все испытания или обязаться положить конец качественному совершенствованию
Reiterates that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving goals
Вновь заявляет, что правительствам следует продолжать брать на себя на самом высоком политическом уровне обязательства по реализации целей
we therefore expect the nuclear-weapon States to commit themselves not to use
обладающих ядерным оружием, взятия на себя обязательства не применять против них ядерное оружие
affirming the need for individuals and Governments to commit themselves to protecting the environment
так и каждый человек в отдельности обязались беречь окружающую среду
Results: 118, Time: 0.0968

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian