Examples of using
To the time when
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In The Magical Art, the author takes you on a journey to the past, to the time whenthe magical attraction of the jewellery maison became universally evident.
В The Magical Art автор перенесет читателей в прошлое, когда магическое притяжение украшений Ювелирного Дома стало для всех очевидным.
so it is convenient to the time when crack appears.
поэтому удобно к времени когда отказ появляется.
But there is nothing comparable for the years between graduation from a junior status to the time when incumbents express their intention to become middle managers.
В то же время нет никакой сопоставимой программы для сотрудников, вышедших из категории молодых специалистов, вплоть до того момента, когда они заявляют о своем желании стать управляющими среднего звена.
the Received time attribute for messages moved to Trash is changed to the time when they were moved.
атрибут времени Received для сообщений, перенесенных в Мусорную Корзину, будет изменяться на время, когда они туда были передвинуты.
when the corresponding 1250/2970, corresponding to the time when a wheelbase of 4700mm hanging around 1250/2770.
соответствующий 1250/ 2970, что соответствует времени, когда колесная база 4700mm торчать 1250/ 2770.
While it is generally assumed that"conclusion of the contract" refers to the time whenthe parties reach a legally binding agreement
Хотя, как правило, считается, что слова" заключение договора" относятся к моменту достижения сторонами юридически связывающего соглашения
whereas peer infl uence acts as a contributing factor closer to the time when youth initiate drug or alcohol use.
влияние сверстников становится более важным фактором ближе к тому времени, когда молодежь начинает употреблять наркотики или алкоголь.
liabilities date back to the time when UNIDO became a specialized agency(e.g. assessed contributions outstanding for the period 1986- 1999
пас- сивы относятся к периоду, когда ЮНИДО была преобразована в специализированное учреждение( например, невыплаченные начисленные взносы за
We look forward to the time whenthe nuclearweapon States, in discharging completely
Мы уповаем на то время, когда государства, обладающие ядерным оружием,
The decision may be postponed to the time when it will become clearer whether the term"rules of the organization" appears only in the context of the general rule on attribution of conduct or whether the same term will be
Это решение можно отложить до того времени, когда станет яснее вопрос о том, будет ли термин<< правила организации>> фигурировать лишь в контексте общей нормы,
The time from exercise of a claim(defect liability rights) to the time whenthe buyer is obligated to pick up the goods after the end of the claims process is not counted as part of the warranty period.
Время с момента подачи рекламации( реализации прав по гарантийным обязательствам) до момента, когда покупатель обязан принять товары по окончании процесса рассмотрения рекламаций, не считается частью гарантийного срока.
This control began in Europe and has a continuity that can be traced back to the time whenthe bankers discovered it was more profitable to give loans to governments than to needy individuals.
Этот контроль начался в Европе и имеет преемственность, которая может быть прослежена до того времени, когда банкиры обнаружили, что предоставлять кредиты правительствам выгоднее, чем нуждающимся людям.
has a continuity that can be traced back to the time whenthe bankers discovered it was more profitable to give loans to governments than to needy individuals.
имеет непрерывность, которая может быть прослежена до того времени, когда банкиры обнаружили, что было более выгодно давать кредиты правительствам, чем нуждающимся людям.
If we look ahead to the time whenthe age of the computer networks will have fully begun,
Если мы обратимся к временам, когда век компьютерных сетей войдет в полную силу,
The whole world is waiting longingly to the time when it comes to love,
Весь мир вожделенно ждет того момента, когда к ним придет любовь, все празднуют День Валентина,
if it was intended to refer to the time whenthe convention entered into force generally,
под этими словами подразумевается момент, когда Конвенция вступает в силу для всех Договаривающихся государств,
control of it could not be restored to the time whenthe action was given the other three wheel.
был полностью неуправляем, и контроль над ним не удалось восстановить ко времени, когда в действие были приведены остальные три руля.
For the purposes of the present note, the transition period considered is the period from the entry into force of the instrument to the time when all the measures under the Convention can be enforced by all parties.
Для целей настоящей записки рассматриваемый переходный период является периодом с момента вступления документа в силу до момента, когда всеми Сторонами может быть обеспечено соблюдение всех мер в рамках Конвенции.
dates back to the time whenthe start of production equipment,
возникла еще в тот период, когда началось производство промышленного оборудования,
takes us back to the time whenthe Puccini family came to live in this house(1815),
переносит нас в эпоху, когда семья Пуччини переехала в этот дом( 1815),
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文