WE HAVE LEARNT in Russian translation

[wiː hæv l3ːnt]
[wiː hæv l3ːnt]
мы узнали
we learned
we found out
we know
we heard
we got
we discovered
we have seen
мы научились
we have learned
did we learn
us to learn how
we are learning
мы поняли
we realized
we understand
we get it
we knew
we have learned
we realised
we figured
we found
we discovered
we saw
мы знаем
we know
we are aware
we understand

Examples of using We have learnt in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have learnt from mistakes- we must describe correctly the product we need",
Училась на ошибках- нужно правильно описывать продукт,
and of course we have learnt something from other techniques.
и, конечно же, узнали что-то из других методик.
After consulting with Thailand, we have learnt that the recommendation in its current form is a result of miscommunication does not reflect the spirit
После проведения консультаций с Таиландом мы узнали, что рекомендация в ее нынешней форме является результатом появившегося неправильного сообщения и не отражает ее духа
We have shared what we have learnt so far within the P5,
Мы поделились тем, что мы узнали до сих пор, в рамках" ядерной пятерки"
constructing numerous Water Parks, we have learnt to understand from study
На основе проведенных исследований и опыта мы научились понимать особую привлекательность,
We have learnt how customers searched for
Мы узнали, как покупатели занимались поиском
Bankwatch resource campaigner Marijan Galovic commented:"Over the past months, we have learnt that without more decisive action, the EU energy
Марийян Галович( Marijan Galovic), специалист сети НПО« Бенквоч» по вопросам использования ресурсов отметил:« За последние месяцы мы поняли, что без более решительных действий,
as throughout the European Union, we have learnt that tackling drugs successfully means looking at the whole range of social problems, covering housing,
повсюду в Европейском союзе, мы осознали, что для успешного решения проблемы наркотиков необходимо заниматься решением целого спектра социальных проблем,
We might give hints at when a major event is about to occur, but we have learnt that Humans are prone to take them as certainties,
Мы могли бы дать вам намек на то, когда должно произойти глобальное событие, но мы научились на опыте, что Человек склонен воспринимать это как несомненный факт, отсюда
Today as a FläktGroup flagship brand we have learnt our customer's requirements,
Сегодня, в качестве флагманского бренда, входящего в состав FläktGroup, мы изучаем требования, желания
try to learn the way we have learnt.
блокнотом, и учиться подобно тому, как учились мы.
This is all the more regrettable since we have learnt that the nuclear-weapon States have devoted considerable effort in recent weeks to developing their positions on both so-called"positive" and"negative" assurances to non-nuclear States, at least to
Это обстоятельство тем более достойно сожаления, что, как мы узнали, государства, обладающие ядерным оружием, за последние недели посвятили немалые усилия разработке своих позиций по так называемым и" позитивным",
We have learnt that parts of the world with the most biodiversity also have the highest concentrations of native cultures,
Мы знаем, что в тех районах мира, где наиболее широко проявляется биоразнообразие, больше всего сосредоточено
to take stock of the lessons we have learnt from the past and, perhaps most importantly,
извлечь уроки из накопленного опыта и, наверное, самое главное,
Thanks to what we have learned from your blood sample.
Благодаря тому, что мы узнали из образца твоей крови.
We have learned to read the results of surveys from his eyes.
Мы научились по его глазам читать результаты обследований.
We have learned about your car.
Мы узнали о твоей машине.
We have learned that we are being neither cost-effective nor efficient.
Мы поняли, что мы не добились ни экономичности, ни эффективности.
We have learned horrible news today:
Сегодня мы узнали ужасную новость:
We have learned to resist the disease drug ZhKIM.
Мы научились этому недугу противодействовать препаратом ЖКИМ.
Results: 44, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian