appropriateif necessarycase of needwhere necessarycase of necessityif requiredcase of emergency
в надлежащее время
in due courseat the appropriate timein due timeat the right timein good timeat the proper timeat an appropriate date inwhen appropriateat a suitable timeat an appropriate moment
which can then be delivered when appropriate and requested.
которая затем может предоставляться в случае целесообразности и по запросам.
a staffing table for each building block, a tabulation of variable factors, when appropriate, and comments explaining the impact of the driving factors in arriving at conclusions.
таблицу переменных факторов, в надлежащих случаях, а также примечания, разъясняющие влияние основных факторов при обсуждении выводов.
use at global level of international standards by making a reference to them, when appropriate, in technical regulations;
применения международных стандартов на глобальном уровне посредством включения, в надлежащих случаях, в технические регламенты ссылки на них.
extract a sample of liquid contents and, when appropriate, drain the contents for subsequent destruction.
брать пробу содержащейся в нем жидкости и, если необходимо, сливать содержимое для последующего уничтожения.
Has your country adopted any measures to provide, when appropriate, necessary items
Приняты ли в вашей стране какие-либо меры для предоставления, в надлежащих случаях, необходимых предметов
Consider and, when appropriate, recommend the ratification of legal instruments pertaining to international humanitarian law;
Рассматривать и, в соответствующих случаях, рекомендовать ратификацию правовых документов, относящихся к международному гуманитарному праву;
This regime should be applicable to banks, non-bank financial institutions and, when appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering.
Этот режим должен быть применим к банкам и небанковским финансовым учреждениям, а также, в надлежащих случаях, к другим органам, являющимся особо уязвимыми с точки зрения отмывания денежных средств.
To provide, when appropriate, for the safe return of victims to their countries of origin
Предусматривать в соответствующих случаях безопасное возвращение жертв в страны их происхождения
Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives.
Поэтому в соответствующих случаях упоминаются инициативы государственного сектора, оказывающие влияние на инициативы частного сектора.
Requesting from States not Parties to this Protocol, when appropriate, information on the illicit manufacturing of
В случае необходимости, государствам, не являющимся участниками настоящего Протокола, запросов о предоставлении
The shell is not noticeably misshapen and, when appropriate, its shape concords with the varietal characteristics.
Скорлупа без заметных деформаций, и в надлежащих случаях ее форма имеет признаки, свойственные соответствующей разновидности
UNOPS further stated that when appropriate, it uses other types of contracts to employ staff,
ЮНОПС также отмечает, что в случае необходимости оно использует другие виды договоров для найма сотрудников,
Has your country adopted any measures to provide, when appropriate, necessary items
Приняла ли ваша страна какие-либо меры по предоставлению, в надлежащих случаях, необходимых предметов
To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical
В соответствующих случаях предоставляют в необходимом количестве требуемые материалы для исследовательских
Decides that the intersessional meeting referred to in paragraph 4 above could, when appropriate, advise the Commission on the modalities to fulfil its functions in this respect;
Что межсессионное совещание, упомянутое в пункте 4 выше, могло бы в соот- ветствующих случаях давать рекомендации Комис- сии в отношении характера выполнения ее функций в этой области;
Consultants to be utilized only when appropriate skill or expertise cannot be found within the resources of the Organization.
Консультанты будут использоваться лишь в тех случаях, когда соответствующих специалистов нельзя найти в пределах Организации.
The shell is not noticeably misshapen and, when appropriate, its shape concords with the characteristic varietal
Скорлупа не имеет заметных деформаций, и в надлежащих случаях ее форма соответствует характерным особенностям разновидности
Sunset clauses should be introduced when appropriate, with an evaluation of the work achieved at the end of the period;
В соответствующих случаях необходимо предусматривать" лимитирующую оговорку" с оценкой работы, проделанной на конец периода;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文