WHOSE TERRITORY in Russian translation

[huːz 'teritri]
[huːz 'teritri]
территории которого
whose territory
whose premises
территории которых
whose territory
whose area
территория которого
whose territory
area which

Examples of using Whose territory in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For Leisure Mezhygorye, whose territory is 130 hectares,
Для свободного посещения Межигорье, территория которого составляет 130 га,
The Secretary-General calls upon all Member States on whose territory United Nations and humanitarian personnel are serving,
Генеральный секретарь призывает все государства- члены, на территории которых работает персонал Организации Объединенных Наций
localized foreign debts should go to the successor State on whose territory they were invested.
выявленные иностранные долги должны отойти государству- преемнику, с территории которого эти средства были инвестированы.
The carrier or the consignor shall apply to the competent authority of a Contracting Party on whose territory the transport operation takes place for the issue of a special authorization.
Перевозчик или грузоотправитель обращается к компетентному органу Договаривающейся стороны, на территории которой будет производиться перевозка, с заявкой на выдачу специального разрешения.
The countries most interested in the re-establishment of this water transport connection will probably be those over whose territory the route passes.
В восстановлении этого воднотранспортного соединения будут заинтересованы, вероятно, прежде всего, страны, на территории которых этот путь проходит.
Wulfhere's influence among the Lindesfara, whose territory, Lindsey, lay in what is now Lincolnshire,
Это в свою очередь подразумевало бы доминирование Wulfhere' s той области к тому времени. влияние Wulfhere' s среди Lindesfara, территория которого, Lindsey, откладывает то, что является теперь Линкольнширом,
The depositary shall be… the State of the original Contracting Party in whose territory this Agreement is signed.
Депозитарием является… государство первоначальной Договаривающейся стороны, на территории которого подписано настоящее Соглашение.
The competent authorities of the Contracting Party on whose territory the person concerned is established or resident;
Компетентным органам Договаривающейся стороны, на территории которой данное лицо учреждено или имеет постоянное местопребывание;
It is also important to ensure the necessary exchange of views between the Security Council and the countries on whose territory the peacekeeping operations are being conducted.
Также важно обеспечить необходимый обмен мнениями между Советом Безопасности и странами, на территории которых проводятся миротворческие операции.
the United Nations could not stand idly by before the plight of the Saharan people, whose territory had been invaded by the Moroccan army.
ООН не могут сидеть сложа руки, наблюдая за положением сахарского народа, территория которого была захвачена марокканской армией.
Such children had the right to the nationality of the State in whose territory they were born.
Такие дети имеют право на гражданство государства, на территории которого они родились.
The competent authorities of the Contracting Party on whose territory the excluded person is established or resident;
Компетентные органы Договаривающейся стороны, на территории которой лишенное права пользования лицо учреждено или имеет постоянное местопребывание;
Governments on whose territory the ERW resides; others?
правительства, на территории которых находятся ВПВ; других?
In most cases that would accord with control exercised by the State upon whose territory the disaster occurs.
В большинстве случаев это соответствует контролю, осуществляемому государством, на территории которого происходит бедствие.
We value highly cooperation with Poland, on whose territory there is a great deal of the cultural property of the Ukrainian people,
Перспективным нам видится сотрудничество с Польшей, на территории которой есть большое количество культурных ценностей украинского народа,
Draft article 13 provides that children born after the date of the succession of States have the right to the nationality of the States concerned on whose territory they were born.
Проект статьи 13 предусматривает, что дети, родившиеся после момента правопреемства государств, имеют право на гражданство затрагиваемых государств, на территории которых эти дети родились.
The depositary will be the State of the original Contracting Party on whose territory this Agreement is signed.
Депозитарием будет являться государство первоначальной Договаривающейся стороны, на территории которого будет подписано настоящее Соглашение.
Furthermore, the country on whose territory the Organization has its headquarters shall,
Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру,
The primary responsibility to prosecute them lay with the States on whose territory the crimes had been committed.
Главная ответственность за их судебное преследование лежит на государствах, на территории которых эти преступления были совершены.
Is not a member of the armed forces of the State on whose territory the act is undertaken.
Не входит в личный состав вооруженных сил государства, на территории которого совершаются такие действия.
Results: 595, Time: 0.0486

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian