DOES NOT UNDERMINE in Slovak translation

[dəʊz nɒt ˌʌndə'main]
[dəʊz nɒt ˌʌndə'main]
nenarúša
does not distort
does not undermine
does not disrupt
does not interfere
does not disturb
does not affect
does not infringe
does not impair
won't disrupt
nenaruší
does not undermine
will not disrupt
does not disrupt
does not impair
does not interfere
will not disturb
does not disturb
does not distort
will not distort
shall not impair
neohrozí
does not endanger
does not threaten
does not compromise
does not jeopardise
does not undermine
will not jeopardize
doesn't put
does not risk
will not threaten
would compromise
neoslabuje
does not weaken
does not undermine
does not impair
neoslabí
will not weaken
does not undermine
does not weaken
diminish
would not weaken
nevyvracia
does not negate
does not undermine
does not invalidate
nepodkopáva
undermines
neporušuje
does not violate
does not infringe
does not breach
does not break
will not infringe
does not undermine
shall infringe
does not interfere
will not violate
does not clutter
nebude podkopávať
nenarušuje
not
does not adversely affect
disrupts
interferes

Examples of using Does not undermine in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In this context, let me clarify that relaunching the negotiations with Mercosur does not undermine in any way our commitment to a successful conclusion of the DDA.
Dovoľte mi v tejto súvislosti vysvetliť, že opätovné otvorenie rokovaní s krajinami Mercosuru žiadnym spôsobom nepodrýva náš záväzok úspešne uzatvoriť rokovania o rozvojom programe z Dauhy(DDA).
On the basis of these guidelines action needs to be taken to ensure that aviation does not undermine, but contributes to, achieving this overall objective.
Na základe týchto usmernení sa musia prijať také opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že letecká doprava nebude ohrozovať tento všeobecný cieľ, ale naopak, prispeje k jeho dosiahnutiu.
provided that it does not undermine the selectivity of the fishing gear.
za predpokladu, že sa tým nenaruší selektivita rybárskeho výstroja.
Both ministers agreed that the outcome of the Brexit talks should be an agreement that does not undermine the integrity of the single market,
Partneri sa zhodli, že výsledkom rokovaní o brexite by mala byť dohoda, ktorá nenarúša integritu jednotného trhu
lobbyists, where this does not undermine the confidentiality of ongoing cases;
aktérmi občianskej spoločnosti, ak to nenarúša dôvernosť prebiehajúcich konaní;
provided that such action does not undermine the protection of the trade secret in question;
že takéto opatrenie nenaruší ochranu dotknutého obchodného tajomstva;
This proposal aims to fulfil these objectives in a way which does not undermine the ability of developing countries to deliver basic social services
Zámerom tohto návrhu je splniť tieto ciele spôsobom, ktorý neohrozí schopnosť rozvojových krajín poskytovať základné sociálne služby
if it were to be approved by the European Council, does not undermine our efforts to build on the success of the Lisbon Treaty
táto iniciatíva, ak by ju Európska rada schválila, nenarúša naše úsilie stavať na úspechu Lisabonskej zmluvy,
while making sure that support for businesses in one Member State does not undermine the European single market.
zároveň sa uistiť, že podpora podnikov v niektorom členskom štáte neoslabí jednotný európsky trh.
criteria which limit that authority's discretion, the exercise of that power does not undermine the rules governing the delegation of powers laid down by the FEU Treaty, in the Court's view(11).
ktoré obmedzujú diskrečnú právomoc tohto orgánu, výkon tejto právomoci podľa Dvora audítorov nenarúša pravidlá, ktorými sa riadi delegovanie právomocí stanovené v Zmluve o EÚ(11).
species to the public and if this exemption does not undermine the objectives of the directive.
druhov a ak táto výnimka neohrozí ciele tejto smernice.
In particular, the Community will take steps to ensure that the disposal of intervention stocks in frozen form arising from the operation of the regulation does not undermine such marketing of Uruguay's mutton and lamb.
Spoločenstvo predovšetkým urobí kroky, aby zabezpečilo, že nakladanie s intervenčnými zásobami v mrazenej podobe vyplývajúce z pôsobnosti nariadenia neoslabí také obchodovanie s mäsom oviec a jahniat z Uruguaja.
programming to prove that a request for an exception does not undermine the coherence between the first and second pillar.
preukázať, že žiadosť o výnimku nenarúša súdržnosť medzi prvým a druhým pilierom.
The EESC calls on the EC to comply with its legal obligations to ensure that the EU-India FTA complies with human rights and does not undermine efforts to foster sustainable economic,
EHSV žiada Komisiu, aby si splnila svoj právny záväzok a zabezpečila, že dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Indiou bude dodržiavať ľudské práva a neohrozí úsilie o dosiahnutie udržateľného hospodárskeho,
the Court states that the fact that MOL was the only undertaking in practice to have concluded an extension agreement in the hydrocarbons sector does not undermine that conclusion.
okolnosť, že MOL bola jedinou spoločnosťou, ktorá v skutočnosti uzatvorila dohodu o predĺžení ťažobného práva v odvetví uhľovodíkov, tento záver nevyvracia.
It would be futile to suggest that the persistence of this situation does not undermine profoundly the mutual trust between the partners
Bolo by mylné domnievať sa, že trvanie tejto situácie hlboko nepodkopáva vzájomnú dôveru medzi partnermi
arguing that U.S. security goals should be advanced in a way that does not undermine the ability to compete globally
argumentuje tým, že bezpečnostné ciele USA by sa mali rozvíjať spôsobom, ktorý nenarúša schopnosť firiem konkurovať globálne
the interpretation of point 12 of Annex III to the VAT Directive as resulting from paragraph 29 of the present judgment does not undermine the principle of fiscal neutrality.
ktoré vyjadril vnútroštátny súd, výklad prílohy III bodu 12 smernice o DPH, ako vyplýva z bodu 29 tohto rozsudku, neporušuje zásadu daňovej neutrality.
only in a way which does not undermine the application of its provisions.
ale len spôsobom, ktorý nenarúša uplatňovanie jeho ustanovení.
of the First RGG does not undermine the principle of non-discrimination,
že§ 10 ods. 6 prvého RGG neporušuje zásadu zákazu
Results: 87, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak