RIGHT TO TERMINATE THE CONTRACT in Slovak translation

[rait tə 't3ːmineit ðə 'kɒntrækt]
[rait tə 't3ːmineit ðə 'kɒntrækt]
právo ukončiť zmluvu
right to terminate the contract
the right to terminate the agreement
právo odstúpiť od zmluvy
right to withdraw from the contract
right of withdrawal
right to terminate the contract
right to cancel the contract
right to withdraw from the agreement
the right to rescind the contract
right to cancel the agreement
right to withdraw from this treaty
right to rescind the agreement
is entitled to withdraw from the contract
právo na ukončenie zmluvy
right to terminate the contract
právo vypovedať zmluvu
the right to terminate a contract
právo na vypovedanie zmluvy
right to cancellation
the right to contract termination
right to terminate the contract

Examples of using Right to terminate the contract in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
For some IT associations, consumers should only have a right to terminate the contract and to receive a reimbursement of the price,
Podľa niektorých združení IT by spotrebitelia mali mať právo odstúpiť od zmluvy a dostať späť zaplatenú sumu,
(53) In order to maintain a balance between the rights and obligations of the contracting parties, the consumer should enjoy the right to terminate the contract only in cases where the lack of conformity is not minor.
(53) S cieľom zachovať rovnováhu medzi právami a povinnosťami zmluvných strán by spotrebiteľ mal mať právo ukončiť zmluvu len v prípadoch, keď nesúlad nie je zanedbateľný.
consumers will have the right to terminate the contract and be reimbursed also in cases of minor defects.
spotrebitelia budú mať právo vypovedať zmluvu a právo na vrátenie zaplatenej sumy aj v prípade menších chýb.
the service provider exercised their right to terminate the contract.
poskytovateľ služieb nevykonali svoje právo na vypovedanie zmluvy.
B11 In some contracts, a customer may have a right to terminate the contract only at specified times during the life of the contract or the customer might not have any right to terminate the contract.
Pri niektorých zmluvách môže mať zákazník právo vypovedať zmluvu len v určenom čase počas platnosti zmluvy, alebo zákazník nemusí mať žiadne právo vypovedať zmluvu.
shall simultaneously inform them of their right to terminate the contract without incurring any further costs if they do not accept the new conditions.
minimálne mesiac vopred a súčasne ich informujú o ich práve vypovedať zmluvu bez akýchkoľvek nákladov v prípade, že neakceptujú nové podmienky.
the complete lack of reporting and transparency the right to terminate the contract on the transfer or licencing of rights may be exercised if within five years from the notification by the performer
úplnú absenciu podávania správ a transparentnosti, právo ukončiť zmluvu o prevode alebo udelení licencie na práva môže byť uplatnené, ak do piatich rokov
The right to terminate the contract on the transfer of licencing of rights may be exercised if within a year from the notification by the performer
Právo na ukončenie zmluvy o prevode alebo udelení licencie na práva môže byť uplatnené, ak do jedného roka
or has the right to terminate the contract with any payment refunded within 14 days.
alebo má právo ukončiť zmluvu, pričom akékoľvek platby budú do 14 dní refundované.
The right to terminate the contract on transfer or assignment may be exercised if the producer,
Právo na ukončenie zmluvy možno uplatňovať v prípade, že výrobca do roka odvtedy,
(29)Considering that the right to terminate the contract due to the lack of conformity is an important remedy applicable where repair or replacement are not feasible or have failed, the consumer should also enjoy the right to terminate the contract in cases where the lack of conformity is minor.
(29) Berúc do úvahy, že právo ukončiť zmluvu z dôvodu nesúladu je dôležitým prostriedkom nápravy uplatniteľným v prípade, keď oprava alebo výmena nie sú uskutočniteľné alebo boli neúspešné, spotrebiteľ by mal mať právo ukončiť zmluvu aj v prípadoch, ak nesúlad so zmluvou nie je malého rozsahu.
(29) Considering that the right to terminate the contract due to the lack of conformity is an important remedy applicable where repair or replacement areis not feasible or haves failed, the consumer should also enjoy the right to terminate the contract in cases where the lack of conformity is not minor.
(29) Berúc do úvahy, že právo ukončiť zmluvu z dôvodu nesúladu je dôležitým prostriedkom nápravy uplatniteľným v prípade, keď oprava alebo výmena nie sú uskutočniteľné alebo boli neúspešné, spotrebiteľ by mal mať právo ukončiť zmluvu aj v prípadoch, ak nesúlad so zmluvou nie je malého rozsahu.
time of the modification and of the right to terminate the contract in accordance with paragraph 2,
čase vykonania modifikácie a o práve ukončiť zmluvu v súlade s odsekom 2
impacts that main item, the consumer should have the right to terminate the contract also in relation to the accessory elements, even if the latter are in conformity with the contract..
spotrebiteľ by mal mať právo ukončiť zmluvu aj v prípade príslušenstva, aj keď je toto príslušenstvo v súlade so zmluvou..
Member States shall provide that the consumer has the right to terminate the contract with respect to all elements of the bundle.
členské štáty ustanovia, že spotrebiteľ má právo ukončiť zmluvu vo vzťahu ku všetkým prvkom balíka.
impacts that main item, the consumer shouldmust have the right to terminate the contract also in relation to the accessory elements, even if the latter are in conformity with the contract..
spotrebiteľ by mal mať právo ukončiť zmluvu aj v prípade príslušenstva, aj keď je toto príslušenstvo v súlade so zmluvou..
The consumer's right to terminate the contract.
Právo spotrebiteľa ukončiť zmluvu.
Consumer's right to terminate the contract unilaterally.
Právo spotrebiteľa vypovedať zmluvu jednostranne.
Article 13- The consumer's right to terminate the contract.
Článok 13- Právo spotrebiteľa ukončiť zmluvu.
It should clarify the cases in which the bank has the right to terminate the contract unilaterally.
Mala by objasniť prípady, v ktorých má banka právo jednostranne vypovedať zmluvu.
Results: 296, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak