Examples of using
UNODC programmes
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
An important element of successful UNODC programmes to tackle transnational organized crime has been the presence of the Office as an honest broker with the knowledge
Un importante elemento de el éxito de losprogramas de la UNODC en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional ha sido la presencia de la Oficina como intermediario imparcial provisto de los conocimientos
In line with the interregional drug control approach of UNODC that serves to interconnect all ongoing UNODC programmes addressing the opiate trade originating in Afghanistan, the Paris Pact
En consonancia con el enfoque de fiscalización interregional de las drogas adoptado por la UNODC que sirve para interconectar todos losprogramas de la Oficina en curso de ejecución en los que se aborda el comercio de opiáceos provenientes del Afganistán,
as well as between the various UNODC programmes.
los programas operacionales, así como entre los distintos programas de la UNODC.
while the cost of direct support functions for UNODC programmes would be covered from the respective programme budgets.
los costos por concepto de funciones de apoyo directo a losprogramas de la UNODC se financiarían con cargo a los respectivos presupuestos de los programas..
while the cost of direct support functions for UNODC programmes will be covered from the respective programme budgets.
los costos por concepto de funciones de apoyo directo a losprogramas de la UNODC se financiarán con cargo a los respectivos presupuestos de los programas..
the evaluation of UNODC programmes, and matters related to the UNODC consolidated budget for the biennium 2014-2015.
la evaluación de losprogramas de la UNODC e información sobre asuntos relativos a el presupuesto consolidado de la Oficina para el bienio 2014-2015.
Nayelly Loya, Deputy Manager of UNODC Programme Office for El Salvador.
Nayelly Loya, Jefe Adjunta de la Oficina de Programas de UNODC para El Salvador.
UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination.
La asistencia que se presta en el marco de losprogramas de la UNODC tiene por objeto ayudar a los Estados a hacer esa conexión esencial con el fin de fomentar la cooperación y la coordinación.
In 2009, UNODC programme support to counter trafficking in human organs advanced a step further.
En 2009, el apoyo a losprogramas de la UNODC para combatir el tráfico de órganos humanos avanzó un paso más.
The rapid growth in projects and programmes funded by earmarked voluntary contributions has placed considerable strain on UNODC programme support services.
La rápida expansión de los proyectos y programas financiados con contribuciones voluntarias asignadas a fines específicos ha supuesto una carga considerable para los servicios de apoyo a losprogramas de la UNODC.
A staff member has been recruited to carry out the UNODC programme in cooperation with the Government of Haiti.
Se ha contratado a un funcionario para realizar elprograma de la ONUDD, en cooperación con el Gobierno de Haití.
The cost of the UNODC programme is estimated at $12,406,640 for the first year,
Según los cálculos, el costo del programa de la UNODC ascenderá a 12.406.640 dólares durante el primer año,
The UNODC programme on HIV prevention,
En elprograma de la ONUDD sobre prevención, atención
In Mali, the national integrated programme was launched in February 2010 and a UNODC programme office was opened.
En Malí, se puso en marcha el programa nacional integrado en febrero de 2010 y se abrió una oficina de laUNODC para el programa.
Italy supported capacity-building efforts by contributing to the UNODC programme in the Islamic Republic of Iran and by providing in-kind
Italia apoyó la labor de fomento de la capacidad contribuyendo al programa de la UNODC en la República Islámica del Irán
Investments in infrastructure, education and health were made, and the UNODC programme focused on addressing the immediate needs of farmers in order to assist the Afghan Government in consolidating the poppy reduction campaign.
Se hicieron inversiones en la infraestructura, la educación y la salud, y elprograma de la UNODC centró la atención en la tarea de atender a las necesidades inmediatas de los agricultores para ayudar al Gobierno afgano a consolidar la campaña de reducción del cultivo de la adormidera.
Morocco attached particular importance to the Additional Protocol to the Convention against Transnational Organized Crime and commended the UNODC programme in support of the efforts of North African countries to combat illicit trafficking in migrants.
Marruecos concede especial importancia al Protocolo adicional de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y elogia elprograma de la UNODC en apoyo de las actividades de los países norteafricanos para combatir la trata ilícita de migrantes.
The UNODC programme on family skills training in drug abuse prevention
Se ampliaron la Iniciativa para los Jóvenes y elprograma de la UNODCde desarrollo de las aptitudes para la vida en familia
The UNODC programme in Kenya was commenced with funding of $2.3 million,
Elprograma de la UNODC en Kenya se inició con una financiación de 2,3 millones de dólares,
The UNODC programme document for the fourth phase of the initiative was presented
El documento del programa de la UNODC correspondiente a la cuarta fase de la iniciativa se presentó
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文