A menudo esa verdad se la toma de forma figurativa.
Should you require more information about Ben Yessef's figurative paintings?
¿Necesita más información sobre la obra abstracta de Elena Gastón?
Why should all of us examine our figurative heart?
¿Por qué debemos todos examinar nuestro corazón simbólico?
He used this cleanness as figurative of spiritual cleanness.
Jesús usó la limpieza física como representación de la limpieza espiritual.
Tell us: Has the title any figurative sense?
Contadnos,¿Tiene algún sentido metafórico el título?
It can only be called war or warfare in a figurative sense.
Es posible llamarla guerra solo en sentido metafórico.
But its message has a timeless figurative meaning.
Sin embargo, su mensaje tiene un significado metafórico intemporal.
There are many different kinds of figurative"bridges" that connect us with Cuba.
Hay muchos tipos de"puentes" metafóricos que nos conectan con Cuba.
That takes some seriously large… well, in her case, figurative cojones.
Eso requiere de unos enormes… bueno, en su caso figurativamente, cojones.
They were still figurative.
Estas obras aún eran de tipo figurativo.
His works are mainly figurative.
Su obra es fundamentalmente de carácter figurativo.
He became invisibly present in a spiritual, figurative sense in 1914,
Él se hizo invisiblemente presente en un sentido espiritual, figurado en 1914, cuando él comenzó a gobernar
abstraction gradually gained ground on figurative; contours were diluted and gave way to gestures that reflect more deeply the experience of reality.
la abstracción fue ganando terreno en la figuración; en donde los contornos se diluyen dando pasos a los gestos que reflejan más profundamente la experiencia de la realidad.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文