Examples of using
Structural adjustments
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
The process of preparing the next medium-term plan will provide the most suitable framework for assessing and putting forward any work programme and structural adjustments that may be required in the UNCTAD secretariat as a result of the Conference.
El proceso de preparación del próximo plan de mediano plazo constituirá el marco más adecuado para determinar qué ajustes estructurales y del programa de trabajo se han de requerir en la secretaría de la UNCTAD como resultado de la Conferencia.
It could therefore be concluded that an increase in investments by those countries would depend to a large degree on the type of economic policies which they applied in order to carry out structural adjustments, achieve financial stability
Se puede concluir, por lo tanto, que el aumento de las inversiones de esos países dependerá en gran medida del tipo de políticas económicas que apliquen para efectuar el ajuste estructural, lograr la estabilidad financiera
female circumcision and structural adjustments in the economic and social fields,
la circuncisión de la mujer y los ajustes estructurales en las esferas económica
other poor countries that are undergoing painful structural adjustments, are continuing to experience recessionary trends in their economies.
otros países pobres que sufren las dolorosas consecuencias del ajuste estructural, se siguen registrando tendencias de recesión económica.
more recently because of the impact of structural adjustments in many countries, women play a significant role in the informal sector.
más recientemente a consecuencia de los efectos de los ajustes estructurales en muchos países, las mujeres desempeñan un papel importante en el sector no estructurado.
Providing expert advice on request to developing countries engaged in negotiations on structural adjustments conditionality, debt relief
La prestación de servicios de asesoramiento de expertos, cuando se solicite, a los países en desarrollo que están celebrando negociaciones sobre los factores condicionantes del ajuste estructural, el alivio de la carga de la deuda
stressed the urgent need for the Organization to step up its efforts to reverse the effects of structural adjustments in the social sectors of most developing countries.
es urgente que la Organización incremente sus esfuerzos para revertir los efectos de los ajustes estructurales en los sectores sociales de la mayoría de los países en desarrollo.
justifications on both the proposed increase and the structural adjustments.
justificativos tanto sobre el incremento propuesto como sobre los ajustes estructurales.
while the latter group should expedite structural adjustments in their industries and enhance their capacity for scientific and technological innovation.
de la economía mundial, mientras que estos deben acelerar los ajustes estructurales en sus industrias y aumentar su capacidad de innovación científica y tecnológica.
safety nets will be provided to those who will be adversely affected by the structural adjustments.
se creen redes de seguridad que protejan a las víctimas de efectos negativos del reajuste estructural.
We further integrate two structural adjustments: a small one square meter wall attached to the beam of the bridge towards the roof is detached on the outside, counteracting the torsion of the beam with its weight.
Integramos un par de adecuaciones estructurales: un pequeño muro de un metro cuadrado adosado a la viga del puente hacia la azotea se desprende de hacia afuera contrarrestando con su peso la torsión de la misma.
To this end appropriate structural adjustments are being made within, principally, the judiciary,
En ese sentido, se están haciendo los ajustes estructurales convenientes a nivel del órgano judicial,
This dramatic development concurs with the reforms and structural adjustments programmes that the developing countries undertook to stabilize their economies
Ese aumento espectacular coincide con las reformas y los programas de ajuste estructural que emprendieron los países en desarrollo para estabilizar sus economías
In 2009, the Environmental Health Department of the Ministry of Health underwent massive structural adjustments whereby sanitary inspections are now dealing with Occupational Health
En 2009 el Departamento de Salud Ambiental del Ministerio de Salud fue objeto de importantes reajustes estructurales, en función de las cuales las inspecciones sanitarias incluyen ahora el aspecto de salud
In Nicaragua, because of the structural adjustments, the small farmers were forced to choose between paying their debts or leaving the lands
Siempre en Nicaragua, como consecuencia de la puesta en práctica de programas de ajuste estructural, los humildes campesinos se han visto ante el dilema de pagar sus deudas
Another CALPI initiative focused on a multi-stakeholder consultative process to develop a widely owned reform action plan for policy and structural adjustments in livestock service delivery.
Otra iniciativa de CALPI se centró en un proceso de consulta a múltiples actores para crear un plan de acción de reforma de propiedad ampliamente compartida para la realización de ajustes estructurales y de políticas referentes al suministro de servicios ganaderos.
the Special Rapporteur on the effect of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights stated that among the segment of the population affected negatively by the structural adjustments policies(SAPs) are women.
el experto independiente sobre los efectos de las políticas de ajuste estructural en el goce efectivo de los derechos humanos declaró que entre los sectores de la población que habían resultado perjudicados por las políticas de ajuste estructural figuraban las mujeres.
to a lesser extent on structural adjustments to central government spending
en menor me dida de ajustes estructuralesde los gastos del Estado
because we must address more than just structural adjustments in the representational format of our body.
tenemos que ocuparnos de algo más que de meros ajustes estructurales en cuanto a la modalidad de representación de nuestro órgano.
Some of the changes in staffing levels were a result of reorganization or structural adjustments in programmes e.g. OCHA, ODCCP, OHCHR.
algunos de los cambios en la dotación de personal obedecieron a programas de reorganización o a ajustes estructurales por ejemplo, en la OCAH, la OFDPD, la OACDH.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文