CALM in Turkish translation

[kɑːm]
[kɑːm]
sakin
calm
relax
easy
quiet
cool
chill
calmly
steady
down
just
durgun
still
stagnant
calm
slow
placid
static
backwater
sluggish
recessional
windless
soğukkanlı
cold-blooded
cool
calm
nonchalant
unflappable
coldhearted
stoic
coldblooded
to keep a cool head
was a cold
sükunet
silence
quiet
calm
tranquility
serenity
peace
tranquillity
stillness
sakinleş
calm
relax
easy
quiet
cool
chill
calmly
steady
down
just
sakinlik
calm
relax
easy
quiet
cool
chill
calmly
steady
down
just
sakinsin
calm
relax
easy
quiet
cool
chill
calmly
steady
down
just
sükûnet
silence
quiet
calm
tranquility
serenity
peace
tranquillity
stillness

Examples of using Calm in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Relax. is man most creative in a time of peace and calm?
En çok sükûnet ve huzur olduğunda mı yaratıcıdır? Rahatla?
Leonard Zelig seems calm and at ease.
Leonard Zelig soğukkanlı ve rahat görünmektedir.
Ocean of wealth. Arduous struggle over, healing calm sets over him.
Zenginliğin okyanusu. Zahmetli mücadelenin üzerinde, durgun şifa kümeleri üzerinde.
And you're very calm. But then, I have no reason not to be.
Çok sakinsin.- Olmamam için bir neden yok.
I gonna need you to stay calm so she can take it out.
Kalmana ihtiyacım var Sakinleş, o da dışarı çıkarabilsin.
It will be your responsibility to set the example of courage and calm.
Sakinlik ve cesaret örneği teşkil etmekle sorumlusunuz.
Calm is needed to heal the wound.
Yaranın iyileşmesi için sükûnet gerek.
Shin-woo's calm and he's popular among male fans so he's black.
Soğukkanlı olan ve erkekler tarafından en çok sevilen Shin Woo, siyah.
Arduous struggle over, healing calm sets over him.
Zahmetli mücadelenin üzerinde, durgun şifa kümeleri üzerinde.
I'm gonna need you to stay calm so she can take it out.
Kalmana ihtiyacım var Sakinleş, o da dışarı çıkarabilsin.
We all hope that Syria will get back its calm and serenity soon.
Umarız Suriye yakın zamanda sakinlik ve huzura tekrar kavuşur.
A bit of respect and calm.
Ben de öyle diyorum, biraz saygı ve sükûnet.
See how calm I could be?
Gördünüz mü nasıl soğukkanlı olabiliyorum?
You look so calm My thoughts were elsewhere.
Düşüncelerim darmadağın. Çok durgun gözüküyorsun.
How do you remain in control like that? You're so calm.
Çok sakinsin. Nasıl bu kadar kontrollü olabiliyorsun?
But the law will be upon us, Daniel!- Calm yourself!
Sakinleş. -Ama kanun peşimizde olacak, Daniel!
After the chaos of the camps, this calm unsettles me.
Karargâhların keşmekeşinden sonra bu sakinlik beni huzursuz ediyor.
My thoughts were elsewhere. You look so calm.
Düşüncelerim darmadağın. Çok durgun gözüküyorsun.
Leonard Zelig seems calm and at ease.
Leonard Zelig soğukkanlı ve rahat görünmektedir.
You're so calm. How do you remain in control like that?
Çok sakinsin. Nasıl bu kadar kontrollü olabiliyorsun?
Results: 5630, Time: 0.0908

Top dictionary queries

English - Turkish