DENY in Turkish translation

[di'nai]
[di'nai]
inkâr
deny
disbelieve
reject
denial
are disbelievers
defy
disbelief
were unbelievers
mahrum
deprive
deny
devoid
cut
rob
absolved of
yalan
lie
false
liar
falsehood
bullshit
fake
inkar
deny
disbelieve
reject
denial
are disbelievers
defy
disbelief
were unbelievers
yalanlayan
reddet
refuse
decline
to deny
reject
to turn down
to dismiss
denial
refusal
disown
yalanlar
lie
false
liar
falsehood
bullshit
fake
nankörlük mü ediyorlar
i̇nkar
deny
disbelieve
reject
denial
are disbelievers
defy
disbelief
were unbelievers
yalanlayanlar
i̇nkâr
deny
disbelieve
reject
denial
are disbelievers
defy
disbelief
were unbelievers
reddetmek
refuse
decline
to deny
reject
to turn down
to dismiss
denial
refusal
disown
reddediyor
refuse
decline
to deny
reject
to turn down
to dismiss
denial
refusal
disown
reddettiğinde
refuse
decline
to deny
reject
to turn down
to dismiss
denial
refusal
disown

Examples of using Deny in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
What? Confirm or deny!
Onayla ya da reddet.
Would they still believe in falsehood, and deny the favour of God?
Yine de onlar, batıla inanıp Allahın nimetlerine nankörlük mü ediyorlar?
Those who deny the Day of Recompense.
Onlar Din Gününü yalanlar.
Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire.
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar da, cehennemlik olanlardır.
Those who deny the Scripture and that wherewith We send Our messengers.
Ki onlar, Kitabı ve elçilerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar.
Such is the parable of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan toplumun örneği işte budur.
Admit nothing, deny everything.
Hiçbir şey söyleme, herşeyi reddet.
Do they still believe in falsehood and deny Allah's bounty?
Onlar hala batıla inanıp Allahın nimetine nankörlük mü ediyorlar?
Those that deny the Day of Judgment.
Onlar Din Gününü yalanlar.
I can't deny that.
İnkâr edemem tabii.
But those who deny the truth and deny Our signs are destined for Hell.
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
We can't deny, he's a mighty good man.
İnkar edemeyiz, o çok iyi bir adam.
That is because they deny Our revelations and are used to disregard them.
Bu böyledir. Çünkü onlar ayetlerimizi yalanladılar ve onlara karşı kayıtsız kaldılar.
Such is the parable of the people who deny Our signs.
İşte ayetlerimizi yalanlayan kavmin durumu böyledir.
I couldn't deny myself that pleasure.
O zevkten kendimi mahrum edemezdim.
Will they then believe in falsehood and deny God's favours?
Onlar hala batıla inanıp Allahın nimetine nankörlük mü ediyorlar?
Who deny the Day of Recompense.
Onlar Din Gününü yalanlar.
Deny me now!
Şimdi beni reddet!
A love they couldn't deny.
İnkâr edemediler bu aşkı.
Results: 1385, Time: 0.0953

Top dictionary queries

English - Turkish