DISCIPLINARY ACTION in Turkish translation

['disiplinəri 'ækʃn]
['disiplinəri 'ækʃn]
disiplin suçu
disiplin eylemi
disiplin cezasını
disiplin cezasının
disiplin cezam
disiplinel tedbirlerden

Examples of using Disciplinary action in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
But if that's the case, he will be facing disciplinary action.
Eğer mesele bu ise disiplin soruşması ile karşılaşacak.
Rand's boss Neil Vernon has had an outstanding career-- no disciplinary action, nothing that says he would sell field agents' names.
Randin patronu Neil Vernon, göze çarpan bir kariyeri var. Disiplin cezası yok. Ajan isimlerini sattığını iddia edecek hiçbir şey yok.
But I'm getting disciplinary action. Next month, I'm welcoming my first child after 7 years of marriage.
Ama disiplin cezası alıyorum. Önümüzdeki ay, yedi yıllık evlilikten ilk çocuğum doğacak.
You lied when you said that you keep your informants off the books because of some disciplinary action.
Bazı disiplinel tedbirlerden dolayı muhbirlerini kayıt altına almadığını söylediğinde yalan söyledin.
If a prisoner does break the rules, you will have 30 minutes to choose proper disciplinary action.
Eğer mahkûm bu kuralları çiğnerse uygun disiplin cezasını vermeniz için 30 dakikanız olacak.
I will bring disciplinary action against you.
bizi ilgilendirmez yoksa sana disiplin cezası veririm.
I don't think disciplinary action will help because things will get… really bad then.
Disiplin cezasının pek faydalı olacağını sanmıyorum çünkü vaziyet daha kötü bir hâle dönüşebilir.
All disciplinary action Signing the above denial will drop to reengage with all academic activity". and permit the cadet in question.
Yukarıdaki reddi imzalamak tüm disiplin cezasını düşürecek ve söz konusu… öğrencinin tüm akademik faaliyetlere yeniden dahil olmasını sağlayacaktır.
Or I will bring disciplinary action against you. Only the robbery. Leave all this international shit out, it's not on us.
Sadece soygun. Uluslararası işe bulaşma, bizi ilgilendirmez yoksa sana disiplin cezası veririm.
And any disciplinary action you see fit. I… take full responsibility for what I did.
Ben yaptığım şeyin sorumluluğunu… ve uygun gördüğün disiplin cezasını kabul ediyorum.
I'm very pissed off! This is an extremely serious offense, and we are going to take disciplinary action.
Bu, son derece ciddi bir suçtur ve disiplin cezası alacaksın. Çok kızgınım!
will soon inform the HQ regarding the disciplinary action against you. so the Civil Petition Division.
o yüzden Sivil Dilekçe Departmanı disiplin cezası alman için genel merkezle görüşecek.
If a prisoner does break the rules, you will have 30 minutes to choose proper disciplinary action.
Bir mahkûm kuralları çiğnerse… uygun disiplin eylemini seçmek için 30 dakikanız olacak.
You lied when you said that you keep your informants off the books because of some disciplinary action.
Bilgini sakladığını söylediğinde yalan söyledin Bazı disiplin eylemleri nedeniyle kitaplardan derhal kapatma.
And they imposed severe disciplinary action. but his case was referred to the disciplinary committee, We will find out as we investigate.
Ama davası disiplin kuruluna sevk edilmişti ve çok sıkı disiplin cezaları verildi. Araştırıp öğreneceğiz.
Well, I mean if… if there's gonna be any disciplinary action, Who? you… you will tell them, right?
Yani şey…- Kimler? Herhangi bir disiplin cezası olacaksa onlara söylersin, değil mi?
We will come up with a plan to make sure incidents like this don't happen again, and we will take strict disciplinary action against the officer who drank while on duty.
Ve görev başındayken içki içen memura, katı bir disiplin cezası vereceğiz. Böyle olayların tekrar yaşanmamasını sağlamanın bir yolunu bulacağız.
friend at Madison County, get this cop's record, see if there's any disciplinary action.
konuşabilir misin,… bu polisin kayıtlarını alıp herhangi bir disiplin suçu var mı bak.
Okay, I can… I can just tell that this is gonna be… some sort of disciplinary action, not a talk.
Tamam, ama bunun bir sohbetten ziyade bir tür disiplin hareketi olduğu belli.
she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself.
Lisbon aleyhinde disiplin cezası için başvuruda bulunmayacağını söyledi.
Results: 80, Time: 0.0423

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish