GOD COMPLEX in Turkish translation

[gɒd 'kɒmpleks]
[gɒd 'kɒmpleks]
god complex
the god complex
tanrı kompleksine
tanrı kompleksini
tanrı kompleksin

Examples of using God complex in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You ask me if I have a god complex.
Tanrı Kompleksim var mı diye soruyorsun?
You're that guy with the God complex.
Sen şu Tanrı kompleksli adamsın.
Your God complex has always been your Achilles heel. No one is.
Kimse değil. Tanrı kompleksiniz her zaman Aşil topağınız olmuştur.
Your God complex has always been your Achilles heel.
Tanrı kompleksiniz her zaman Aşil topağınız olmuştur.
Were you and that walking god complex in any way involved?
Sen ve şu yürüyen Tanrı komplekslisi, bu işe bir şekilde karıştınız mı?
God complex?
Tanrı kompleksi mi?
You're not getting a God complex or something,?
Eğer, bir Tanrı karmaşık ya da bir şey için vardır almıyorsanız?
You got some kind of God complex or something?
Sende Tanrı kompleksi gibi bir şey mi var?
You really do have a god complex.- No.
Gerçekten bir tanrı kompleksiniz var- Hayır.
No.-You really do have a god complex.
Gerçekten bir tanrı kompleksiniz var- Hayır.
I think you have got a god complex.
Bence bir tanrı kompleksi var.
Oh, God. What is with your family and this God complex?
Senin bu ailenin tanrı kompleksini anlayamıyorum. Tanrım.
so you got the God complex, the"married to the job" thing.
yani sende Tanrı kompleksi var. İşimle evliyim hadisesi.
The God Complex" was mostly filmed on constructed hotel sets, and the low-budget"The Girl Who Waited" was intentionally set in"big white boxes.
The God Complex'' bölümü çoğunlukla kurulmuş otel setlerinde ve the düşük bütçeli'' The Girl Who Waited'' bölümü devasa beyaz kutularda çekilmiştir.
Then… this perception of your garden, I mean, If your perception has been globalised, Perhaps I have a god complex, right?
O zaman… Algın küreselleştiyse Yani, belki de bende Tanrı kompleksi vardır, değil mi? Eğer… Bahçenle ilgili algın?
Perhaps I have a god complex, right? If your perception has been globalised, then… this perception of your garden, I mean.
O zaman… Algın küreselleştiyse Yani, belki de bende Tanrı kompleksi vardır, değil mi? Eğer… Bahçenle ilgili algın.
Now if you ascribe to the God complex, what you do is you find yourself a little God..
Şimdi bunu Tanrı kompleksine atfedecek olursak, yaptığınız kendinize küçük bir Tanrı bulmanızdır.
If--if your, uh, Then, um… That this perception of your garden-- Perception has been globalized, I mean, perhaps I have a god complex, right?
O zaman… Algın küreselleştiyse Yani, belki de bende Tanrı kompleksi vardır, değil mi? Eğer… Bahçenle ilgili algın?
I'm not a doctor, but I see the God complex around me all the time in my fellow economists.
ama Tanrı kompleksini etrafımda her zaman ekonomist arkadaşlarımda görüyorum.
I mean, perhaps I have a god complex, right? Then, um… If--if your, uh, That this perception of your garden-- Perception has been globalized.
O zaman… Algın küreselleştiyse Yani, belki de bende Tanrı kompleksi vardır, değil mi? Eğer… Bahçenle ilgili algın.
Results: 73, Time: 0.0418

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish