MIGRATED in Turkish translation

[mai'greitid]
[mai'greitid]
hicret edenler
hicret
emigrated
left their homes
emigrant
migrated from their homes
göçmen
immigrant
immigration
migratory
refugee
settler
migrating
pilgrim
nomadic
émigré
expatriate
ettiler hicret ettiler
göç ettiler
hicret eden

Examples of using Migrated in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
when the creature migrated into Canada, into the Arctic, vegetation would have been very sparse, specially in the winter.
Kuzey Kutbuna göç etti. Özellikle kışın bitki örtüsünde kıtlık olur.
But those who have believed, migrated, and striven for God's cause, can look forward to God's mercy:
İnananlar, hicret edenler ve Allah yolunda cihad edenler Allahın rahmetini umarlar.
Thereafter your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who migrated after they were persecuted,
Sonra Rabbin, baskıya uğradıktan sonra göç eden, cihad eden ve direnenler için,
In 1846, many Arab Rashaida migrated from Hejaz in present-day Saudi Arabia into what is now Eritrea and north-east Sudan after tribal warfare had broken out in their homeland.
Da birçok Arap Raşa, bugünkü Suudi Arabistandaki Hicazdan, anavatanında aşiret savaşı çıktıktan sonra, bugün Eritre ve kuzeydoğu Sudana göç etti.
Surely, your Lord will be forgiving and merciful towards those who migrated after persecution and strove hard for the cause of God
Sonra gerçekten Rabbin, işkenceye uğratıldıktan sonra hicret edenlerin, ardından cihad edip,
Those who have believed, migrated, and waged jihad in the way of Allah,
O inanıp hicret edenler, Allah yolunda cihat edenler,
And do not say I did not warn you. I'm going to send the side of the tree that migrated westward.
Ağacın batıya göç eden kısmını gönderiyorum… ve uyarmadı demeyin sakın.
Migration to Medina===In 622, Uthman and his wife, Ruqayya, migrated to Medina.
Medineye Hicret===622 yılında eşi Rukiyye ile birlikte Medineye göç etti.
As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain,
Allah yolunda hicret edenlere, sonra öldürülen
Those who believed, and those who migrated and fought for the sake of God-those look forward to God's mercy.
İnananlar, hicret edenler ve Allah yolunda cihad edenler Allahın rahmetini umarlar.
But those who have believed, migrated, and striven for God's cause,
Onlar ki inandılar, göç ettiler, Allah yolunda savaştılar;
As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain,
Allah yolunda hicret edenleri, sonra da bu uğurda öldürülenleri
Surely, your Lord will be forgiving and merciful towards those who migrated after persecution and strove hard for the cause of God
Sonra Rabbin, baskıya uğradıktan sonra göç eden, cihad eden ve direnenler için, evet senin Rabbin,
But those who have believed, migrated, and striven for God's cause, can look forward to God's mercy:
İnanıp hicret eden ve Allah yolunda uğraşıp didinenlere gelince, onlar Allahın rahmetini umarlar.
Those who believed, and those who migrated and fought for the sake of God-those look forward to God's mercy.
Onlar ki inandılar, göç ettiler, Allah yolunda savaştılar; işte onlar, Allahın rahmetini umarlar.
Seagrasses evolved from terrestrial plants which migrated back into the ocean about 75 to 100 million years ago.
Deniz çayırları, yaklaşık 75-100 milyon yıl önce okyanusa geri göç eden karasal bitkilerden evrimleşmişlerdir.
Greek Cypriots long fought granting citizenship to Turks who migrated to northern Cyprus in the last three decades,
Kıbrıs Rumları son otuz yıldır kuzey Kıbrısa göç etmiş Türklere vatandaşlık verilmesine karşı savaşmalarına rağmen,
Those who have believed, migrated, and waged jihad in the way of Allah,
İnanıp hicret eden, Allah yolunda savaşanlar
some Ashkenazic Jews, Western and Eastern Slavic and Hungarians mainly, migrated to Peru, mostly to Lima.
batı Slavlar ve Macarlardan oluşan Aşkenazlar başta Limaya olmak üzere Peruya göç ettiler.
Feramus Erucu, 71, migrated to Istanbul in 1957 and since then has
Yaşındaki Feramus Erucu 1957 yılında İstanbula göç etmiş ve o zamandan beri
Results: 106, Time: 0.0659

Top dictionary queries

English - Turkish