MIGRATED in Urdu translation

[mai'greitid]
[mai'greitid]
ہجرت کی
منتقل
move
transfer
pass
shift
migrate
transmitted
relocating
transported
transition
transmission
وطن چھوڑا
گھر بار چھوڑے
گھر چھوڑے
left the house
left home

Examples of using Migrated in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Those who have believed and migrated, and waged jihad in the way of Allah with their possessions
جو لوگ ایمان لائے اور گھر چھوڑے اور الله کی راہ میں اپنے مالوں
And(as for) those who believed and migrated and strove in the way of Allah,
اور وہ جو ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں لڑے
Those who believe, and migrated, and struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons are
جو لوگ ایمان لائے اور گھر چھوڑے اور الله کی راہ میں اپنے مالوں
And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by blood are nearer to
اور جو لوگ بعد میں ایمان لے آئے اور ہجرت کی اور آپ کے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تم ہی میں سے ہیں
And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by blood are nearer to one another according to the Book of Allah. Allah has knowledge of everything.
اور جو لوگ اس کے بعد ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ ہو کر جہاد کیا۔ پس یہ لوگ بھی تم میں سے ہی ہیں اور رشتے ناتے والے ان میں سے بعض بعض سے زیاده نزدیک ہیں اللہ کے حکم میں، بیشک اللہ تعالیٰ ہر چیز کا جاننے واﻻ ہے
And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by
اور جو بعد کو ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تمہیں میں سے ہیں
And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by blood are nearer to one another according to the Book of Allah. Allah has knowledge of everything.
اور جو لوگ بعد میں ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ مل کر جہاد کیا تو وہ بھی تم ہی میں داخل ہیں اور جو صاحبانِ قرابت ہیں، وہ اللہ کی کتاب میں(میراث کے سلسلہ میں) ایک دوسرے کے زیادہ حقدار ہیں۔ بے شک اللہ ہر چیز کا بڑا جاننے والا ہے
Those who believed afterwards and migrated, and waged jihad along with you, they belong to you; but the blood relatives are more
اور جو لوگ بعد میں ایمان لے آئے اور ہجرت کی اور آپ کے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تم ہی میں سے ہیں
Those who believed afterwards and migrated, and waged jihad along with you, they belong to you; but the blood relatives are more entitled to inherit from one another in the Book of Allah. Indeed Allah has knowledge of all things.
اور جو لوگ اس کے بعد ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ ہو کر جہاد کیا۔ پس یہ لوگ بھی تم میں سے ہی ہیں اور رشتے ناتے والے ان میں سے بعض بعض سے زیاده نزدیک ہیں اللہ کے حکم میں، بیشک اللہ تعالیٰ ہر چیز کا جاننے واﻻ ہے
Those who believed afterwards and migrated, and waged jihad along with you, they belong to you;
اور جو بعد کو ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تمہیں میں سے ہیں
Those who have believed and migrated, and waged jihad in the way of Allah with their possessions and persons have a greater rank near Allah, and it is they who are the triumphant.
وہ جو ایمان لائے اور ہجرت کی اور اپنے مال و جان سے اللہ کی راہ میں لڑے، اللہ کے یہاں ان کا درجہ بڑا ہے اور وہی مراد کو پہنچے
Those who have believed, migrated, and waged jihad in the way of Allah, and those who gave them shelter and help, it is they who are truly the faithful. For them shall be forgiveness and a noble provision.
جو لوگ ایمان لائے، ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور جنہوں نے پناہ دی اور امداد کی یہی لوگ سچے مؤمن ہیں۔ ان کے لئے بخشش ہے اور عزت کی روزی
And those who believed and migrated and fought in Allah's cause, and those who gave shelter and provided help- it is they who are the true believers; for them is pardon, and an honourable sustenance.
اور وہ جو ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں لڑے اور جنہوں نے جگہ دی اور مدد کی وہی سچے ایمان والے ہیں، ان کے لیے بخشش ہے اور عزت کی روزی(ف۱۴۳
And those who afterwards believed and migrated and fought along with you- they too are from among you; and family members(blood relations) are nearer to one another in the Book of Allah; indeed Allah knows everything.
اور جو بعد کو ایمان لائے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تمہیں میں سے ہیں(ف۴۴) اور رشتہ والے ایک دوسرے سے زیادہ نزدیک ہیں اللہ کی کتاب میں(ف۱۴۵) بیشک اللہ سب کچھ جانتا ہے
Those who have believed and migrated and striven for the cause of God, as well as
جو لوگ ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور اللہ کی راه میں جہاد کیا
And those who afterwards believed and migrated and fought along with you- they too are from among you; and family members(blood relations)
اور جو لوگ بعد میں ایمان لے آئے اور ہجرت کی اور آپ کے ساتھ جہاد کیا وہ بھی تم ہی میں سے ہیں
Then indeed your Lord- for those who migrated after they had been oppressed, and then fought and remained patient- indeed your Lord is then, surely, Oft Forgiving, Most Merciful.
پھر آپ کا پروردگار ان لوگوں کے لئے جنہوں نے(سخت) آزمائش میں مبتلا ہونے کے بعد ہجرت کی پھر جہاد کیا اور صبر سے کام لیا یقیناً(آپ کا) پروردگار ان اعمال کے بعد بڑا بخشنے والا، بڑا رحم کرنے والا ہے
And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by blood are nearer to one
اورجو لوگ اس کے بعد ایمان لائے اور گھر چھوڑے اور تمہارے ساتھ ہو کر لڑے سو وہ لوگ بھی تمہیں میں سے ہیں
As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain, or died,
اور جنہوں نے الله کی راہ میں ہجرت کی پھر قتل کیے گئے
As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain, or died,
اور جن لوگوں نے خدا کی راہ میں ہجرت کی پھر مارے گئے
Results: 85, Time: 0.0441

Top dictionary queries

English - Urdu