WHEN I LOST in Turkish translation

[wen ai lɒst]
[wen ai lɒst]
kaybedince
lost
when
sore loser
kaybettiğim zamanı
kaybettiğim zamandan
kopunca
when
once broken
kaybolduğu zaman
kaybettigimde

Examples of using When i lost in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
But then, when I lost the baby, it seemed cruel to back out.
Ama sonra, bebeği düşürünce, sanki vazgeçmek zalimceydi.
This is just when I lost Haley.
Haleyyi de o zaman kaybetmiştim.
When I lost my legs, I had to let go of some dreams.
Bacaklarımı kaybettiğim vakit bazı hayallerime de veda etmek zorunda kalmıştım.
I lost my fight when I lost my legs.
Kavgamı bacaklarımı kaybettiğim gün yitirdim.
When I lost her, everything went dark.
Onu kaybettiğimde her şey karanlığa gömüldü.
I'm not sure when I lost the plot.
Temayı ne zaman kaybettim, emin değilim.
When I lost my land, I had to exchange shovel for sword.
Topraklarimi kaybedince, kürek yerine kiliç aldim elime.
When I lost him, why he left. When what?
Neyin ne zaman olduğunu? Onu ne zaman kaybettim, neden gitti?
You misunderstood. About when I lost my virginity?
Bekaretimi ne zaman kaybettiğimi mi? Merak ettim?
I gave up basketball when I lost all hope of fairness.
Adalet adına tüm umutlarımı yitirince basketbolu bıraktım.
Dad… You know, when I lost your mother… I was afraid that my heart would never open again.
Biliyorsun, anneni kaybettiğim zaman… kalbimin tekrardan açılmayacağından çok korkuyordum. Baba.
You know, when I lost your mother… I was afraid that my heart would never open again. Dad.
Baba… Biliyorsun, Anneni kaybettiğim zaman… kalbimin tekrara açışmayacağından çok korkuyordum.
When I lost my boy… that was the last goddamn thing in the world I wanted to do.
Oğlumu kaybettiğim zaman… bu, dünyada yapmak istediğim en son kahrolası şeydi.
I'm a politician, and when I lost my last election… and there will be a recount.
geçen seçimleri kaybettiğim zaman… Neyse tekrar anlatacağım.
But the truth is that when I lost my Gift, I could give you a hundred bullshit excuses.
Sana yüzlerce saçma bahane sıralayabilirim… ancak gerçek şu ki yeteneğimi kaybettiğim zaman… zayıf, iradesiz ve bencil herifin teki oldum.
the truth is that when I lost my Gift.
gerçek şu ki yeteneğimi kaybettiğim zaman… zayıf, iradesiz ve bencil herifin teki oldum.
is that when I lost my Gift.
gerçek şu ki yeteneğimi kaybettiğim zaman… zayıf, iradesiz ve bencil herifin teki oldum.
Is that when I lost my Gift, I could give you a hundred bullshit excuses, but the truth… I became a weak, powerless.
Sana yüzlerce saçma bahane sıralayabilirim… ancak gerçek şu ki yeteneğimi kaybettiğim zaman… zayıf, iradesiz ve bencil herifin teki oldum.
is that when I lost my Gift, I could give you a hundred bullshit excuses, but the truth.
gerçek şu ki yeteneğimi kaybettiğim zaman… zayıf, iradesiz ve bencil herifin teki oldum.
Especially when I lost things that were important. Sometimes, I found Him useful to remember.
Bazen onu hatırlamak işime gelirdi… özellikle önemli bir şeyimi kaybettiğim zaman.
Results: 75, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish