of the transactionfrom the dealon that agreementarrangementtreatyfrom the accordfrom the contractfrom any covenant
з договору
from the treatyfrom the contractfrom the agreementthe pactfrom the deal
Examples of using
From the contract
in English and their translations into Ukrainian
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
In the sense that the“hacker” found a way to take money from the contract in a way not intended by the creators intended, this is true.
В тому сенсі, що«хакер» знайшов спосіб взяти гроші з договору таким чином, який не був створений творцями, це правда.
One of the senior White house officials said the possibility of withdrawal from the contract start-III, which limits strategic offensive weapons
Що один з високопоставлених чиновників Білого дому заявив про можливість виходу з договору СНО-III, який обмежує стратегічні наступальні озброєння
The killing of Suleimani is no different from the contract killings of organized criminal groups
Вбивство Сулеймані нічим не відрізняється від замовних вбивств організованих злочинних угруповань
(b) The Contracting Party withdrawing from the contract must inform the other Contracting Party of this fact in writing.
(Б) Договірна Сторона виходу з договору повинен проінформувати про це іншу Сторону про цей факт в письмовій формі.
but they withdrew from the contract at the turn of 2003/2004.
але вони відмовилися від контракту на рубежі 2003/2004 рр.
the consumer may withdraw from the contract of purchased goods within 14 days from the date of delivery.
споживач може вийти з договору придбаного товару протягом 14 днів з дати доставки.
The only place of jurisdiction for all disputes between the parties arising from the contract is Hamburg.
Місце юрисдикції для всіх спорів, що виникають з цього контракту, є Гамбург.
Why duplicate entities if the mechanism of unilateral withdrawal from the contract is already established and settled.
Навіщо ж подвоювати сутності, якщо механізм одностороннього виходу з договору вже встановлений і врегульований.
there is no right to withdraw from the contract or warranty.
то немає права відмовитися від контракту чи гарантії.
The giving of notice of cancellation by the policy-holder shall have the effect of releasing him from any future obligation arising from the contract.
Надання повідомлення про анулювання власником страхового поліса призводить до звільнення його від будь-яких майбутніх обов'язків, що виникають з договору.
(a) Either Contracting Party has the right to withdraw from the contract if, after entering into the contract,
(А) Кожна з Договірних Сторін має право відмовитися від договору, якщо після укладення договору,
the fact that the Ukrainians withdrew from the contract, since India refused to impose sanctions on the Russian Federation, so further modernization of the aircraft was allegedly put to a halt.
українці вийшли з контракту, оскільки Індія відмовилася від санкцій проти РФ, і подальша модернізація літаків була зупинена.
among other things, can not withdraw from the contract for the supply of goods which have been adapted to the wishes of the buyer
згідно§ 1837 Цивільного кодексу неможливо відмовитися від договору купівлі-продажу на постачання товару, який був адаптований до потреб споживача,
is the contract on providing such assistance significantly different from the contract for the provision of services under civil law?
чи суттєво відрізняється договір про надання такої допомоги від договору про надання послуг за цивільним законодавством?
as well as about the following announcement of Gazprom's withdrawal from the contract with Naftogaz.
передплаченого газу до України, а також заявами«Газпрому» щодо виходу з контракту з«Нафтогазом».
the consumer may withdraw from the contract of purchased goods within 14 days of receiving the package.
споживач може відмовитися від договору придбаних товарів протягом 14 днів з моменту отримання пакета.
while the“substantive law” is composed primarily from the contract in dispute, internal football regulations
в той час як«матеріальне право» складається з контракту, внутрішніх футбольних регламентів
days from the date on which he withdrew from the contract unless previously agreed otherwise with the seller.
коли він відмовився від договору, якщо раніше з продавцем не домовилися про інше.
value after exceeding the quantity from the contract.
цінністю після перевищення кількості від договору.
In order for a party to a contract to withdraw from the contract with its will, it must have the right to unilaterally refuse to execute it,
Для того, щоб сторона договору могла своєю волею вийти з договору, вона повинна мати право на односторонню відмову від його виконання,
Українська
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文