A SIN in Urdu translation

[ə sin]
[ə sin]
گناہ
blame
fault
guilt
evil
crime
sinful
offense
forgive
transgression
sinfulness
خطا کی
گناه
sin
blame
fault
evil
commit
برائی
evil
ill
misfortune
bad
wrong
harm
sin
vice
misery
immorality

Examples of using A sin in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
One who makes a mistake or commits a sin and ascribes it to an innocent person, he only burdens himself with slander and a grave sin..
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ(کے بوجھ) کو اٹھا لیا
But if any one earns a fault or a sin and throws it on to one that is innocent, He carries(on himself)(Both) a falsehood and a flagrant sin..
اور جو شخص کوئی گناه یا خطا کر کے کسی بے گناه کے ذمے تھوپ دے، اس نے بہت بڑا بہتان اٹھایا اور کھلا گناه کیا
And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy
پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان
And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime.
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ(کے بوجھ) کو اٹھا لیا
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'.
اور میرے اوپر ان کاایک جرم بھی ہے تو مجھے خوف ہے کہ یہ مجھے قتل نہکردیں
And whosoever earns a fault or a sin and then casts it upon the innocent, thereby has laid upon himself calumny
اور جو شخص کوئی گناه یا خطا کر کے کسی بے گناه کے ذمے تھوپ دے، اس نے بہت بڑا بہتان اٹھایا
However, if he intended a sin but does not commit it,
وہ گناہ کا ارادہ کیا لیکن یہ ارتکاب نہیں کرتا تاہم،
if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently.”.
کسی ایک گناہ میں پکڑا جاتا ہے تو, آپ روحانی ہیں وہ آہستہ اسے بحال کرنا چاہئے
He explained that it was a sin to worship anything other than Allah, and that most people were unaware of this, and then invited them to the true path.
اللہ کے سوا کسی کی حکومت نہیں ہے۔ اس نے ارشاد فرمایا ہے کہ اس کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو۔ یہی سیدھا دین ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے“یوسف
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny
پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان
But don't forget about Galatians 6:1:“Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently.”
لیکن گلتیوں بارے میں مت بھولنا 6:1:"برادران, کسی ایک گناہ میں پکڑا جاتا ہے تو, آپ روحانی ہیںایک دوسرے کی ضرورت">
Whosoever earns a fault or a sin and casts it upon the innocent, indeed, he bears the slander and a clear sin..
پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان اور صریح گناہ کا بار سمیٹ لیا
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin..
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ(کے بوجھ) کو اٹھا لیا
One who commits a sin or does wrong to himself and then seeks forgiveness from God, will find God All-forgiving and All-merciful.
اور جو کوئی برائی کرے یا قبیح کام کرے یا کوئی اپنے اوپر ظلم کرے(گناہ کا ارتکاب کرے) پھر اللہ سے مغفرت طلب کرے، تو وہ اللہ کو بڑا بخشنے والا اور بڑا رحم کرنے والا پائے گا
But whoever earns an offense or a sin and then blames it on an innocent[person] has taken upon himself a slander and manifest sin..
پھر جس نے کوئی خطا یا گناہ کر کے اس کا الزام کسی بے گناہ پر تھوپ دیا اُس نے تو بڑے بہتان اور صریح گناہ کا بار سمیٹ لیا
One who makes a mistake or commits a sin and ascribes it to an innocent person, he only burdens himself with slander
اور جو شخص کوئی گناه یا خطا کر کے کسی بے گناه کے ذمے تھوپ دے، اس نے بہت بڑا بہتان اٹھایا
And anyone who commits an offence or a sin, then charges an innocent person with it, shall certainly bear the guilt of a calumny and a manifest sin..
اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ(کے بوجھ) کو اٹھا لیا
Now, you know it's a sin to tell a lie, especially in this place.
اب، آپ کو پتہ ہے کہ یہ، جھوٹ بولنا، خاص طور پر اس جگہ پر ایک گناہ ہے
But if God calls you to do something for Him and you say no, that is disobedience, and that is a sin.
دعا کے وقت اللہ تعالیٰ کو”تو“ اور”تیرا“ کہہ کر مخاطب کرسکتے ہیں، اس میں بے ادبی نہیں، یہ توحید کے مطابق ہے
that you deserve glory, that itself is a sin.
آپ کو جلال کے مستحق ہیں کہ, خود کہ ایک گناہ ہے
Results: 109, Time: 0.0466

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu