FORBID in Urdu translation

[fə'bid]
[fə'bid]
پناہ
refuge
shelter
asylum
protection
forbid
escape
harbored
حرام
unlawful
sacred
forbid
al-haram
ban
inviolable
prohibited
haraam
outlawed
منع
forbid
prohibited
prevented
banned
برائیوں سے روکتے
روکتے ہو
stop
معاذ
mu'adh
forbid
seek refuge
ماشائ

Examples of using Forbid in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He said,‘God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.'.
کہا خدا کی پناہ کہ ہم میں مگر اسی کو جس کے پاس ہمارا مال ملا جب تو ہم ظالم ہوں گے
Do those of the Lord and the rabbis not forbid them to speak sinfully
انہیں کیوں نہیں منع کرتے ان کے پادری
call others to good, and enjoin what is right, and forbid what is wrong: those who do this shall be successful.
بھلائی کا حکم دیں اور برائی سے روکیں، اور وہی لوگ بامراد ہیں
Why do not the rabbis and the scribes forbid them from sinful speech and consuming illicit gains? Surely, evil is what they have been working.
بھلا ان کے مشائخ اور علماء انہیں گناہ کی باتوں اور حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں
He said,‘God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.'.
یوسف(علیہ السلام) نے کہا: اﷲ کی پناہ کہ ہم نے جس کے پاس اپنا سامان پایا اس کے سوا کسی(اور) کو پکڑ لیں تب تو ہم ظالموں میں سے ہو جائیں گے
Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful?
انہیں کیوں نہیں منع کرتے ان کے پادری اور درویش گناہ کی بات کہنے
Why do not the rabbis and the scribes forbid them from sinful speech and consuming illicit gains? Surely,
خدا والے فضلاء اور علماء ان کو گناہ کی بات کرنے(جھوٹ بولنے) اور حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ کتنا برا ہے وہ کام جو یہ(علماء)
Why did the men of God and rabbis not forbid them from following their sinful words and their consuming of unlawful gains.
انہیں کیوں نہیں منع کرتے ان کے پادری اور درویش گناہ کی بات کہنے
Forbid not the good things which Allah has made lawful for you, nor transgress(or commit excess); verily, Allah loves not the transgressors.
جو پاکیزہ چیزیں اللہ نے تمہارے لئے حلال کی ہیں انہیں(اپنے اوپر) حرام مت ٹھہراؤ اور نہ(ہی) حد سے بڑھو، بیشک اللہ حد سے تجاوز کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا
Why do their rabbis and scholars not forbid them to utter sinful words or to consume what is unlawful?
انہیں کیوں نہیں منع کرتے ان کے پادری اور درویش گناہ کی بات کہنے
Why do not their priests and monks forbid them from speaking evil and devouring the forbidden? Undoubtedly what they do is extremely evil.
بھلا ان کے مشائخ اور علماء انہیں گناہ کی باتوں اور حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں
the rabbis not forbid them to utter sin, and consume the unlawful? Evil is the thing they have been working.
حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں
religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? How wretched is what they have been practicing.
حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں
Why do not the rabbis and the priests forbid their evil-speaking and their devouring of illicit gain? Verily evil is their handiwork.
انہیں کیوں نہیں منع کرتے ان کے پادری اور درویش گناہ کی بات کہنے اور حرام کھانے سے، بیشک بہت ہی برے کام کررہے ہیں
Yes, but with exceptions for those whose religious beliefs forbid use of vaccines.
جی ہاں، لیکن ان لوگوں کے لئے استثناء کے ساتھ جن کے مذہبی عقائد ویکسین کے استعمال سے منع کرتے ہیں
rabbis not forbid them from following their sinful words and their consuming of unlawful gains. Evil was their(rabbis and priests) profession!
حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں!
rabbis not forbid them from following their sinful words and their consuming of unlawful gains. Evil was their(rabbis and priests) profession!
حرام کھانے سے کیوں نہیں منع کرتے-یہ یقینا بہت برا کررہے ہیں!
who enjoin justice and forbid evil and vie with each other in good works. These are righteous men.
بری باتوں سے منع کرتےاور نیکیوں پر لپکتے ہیں اور یہی لوگ نیکوکار ہیں
The Prophet(Sallallahu alayhi wassallam) said,“I shall order you to do four things and forbid you from four.
آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں تمہیں چار چیزوں کا حکم دیتا ہوں اور چار چیزوں سے روکتا ہوں(میں تمہیں حکم دیتا ہوں)
The Prophet said,'' I order you to do four things and forbid you from four things.
آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں تمہیں چار چیزوں کا حکم دیتا ہوں اور چار چیزوں سے روکتا ہوں(میں تمہیں حکم دیتا ہوں)
Results: 342, Time: 0.0445

Top dictionary queries

English - Urdu