Examples of using Has turned in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Lord, my bones have weakened and my head has turned hoary with age, but never, Lord, have I been disappointed in my prayer to you.
Therefore turn away from whoever has turned away from Our remembrance and has desired only the life of this world.
We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and God has laid on him the iniquity of us all.
We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way, and God would lay on Him the iniquity of us all.”.
Kerching Mobile Slots has turned into among the best suppliers of these kinds of games, and the UK-based website is accessible from numerous popular devices.
Lord, my bones have weakened and my head has turned hoary with age,
We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way.”.
It invites him, who has turned back[from the truth] and forsaken[it].
reliable technologies such as printed electronics has turned out to be a necessity for the manufacturers across the globe.
The evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them.
My grandparents who live in the city's Batmaloo area say it has turned into Afghanistan.".
Then they turn away. Allah has turned their hearts(from the light) because they are a people that understand not.
Then they turn away: Allah has turned away their hearts because they are a people who do not understand.
How many a village has turned in its pride against the Order of their Lord and His Messengers! We made it a stern reckoning, and punished it with a horrible punishment.
popular web hosting brands, including iPage, BlueHost, Hostgator, etc; and has turned into a very large hosting conglomerate.
turn away.">Indeed God has turned their hearts away(from the truth),
When this indicator turns green, you should understand that the market has turned bearish and when the indicator turns red, it indicates that the market is bullish.
Then they slip away. Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying:"Is anyone watching?" Then they slip away. Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Then they slip away. Allah has turned aside their hearts, for they are a people who do not understand.