MAKETH in Urdu translation

اور
and
بناتا ہے
is made
is composed
مسخر کردیا ہے
کرتا ہے
do
it
them
own
turns
other
is

Examples of using Maketh in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Maketh he the gods One Allah? Lo! that is an astounding thing.
کیا اس نے بہت سے خداؤں کو ایک خدا بنا دیا؟ بے شک یہ بڑی عجیب بات ہے
Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes.
یہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی اور ان کو اندھا اور بہرا بنا دیا
Your Lord is He That maketh the Ship go smoothly for you through the sea, in order that ye may seek of his Bounty.
اور آپ کا پروردگار ہی وہ ہے جو تم لوگوں کے لئے سمندر میں کشتیاں چلاتا ہے تاکہ تم اس کے فضل و کرم کو تلاش کرسکو
It is He Who maketh the stars(as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
اور وه ایسا ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو پیدا کیا، تاکہ تم ان کے ذریعہ سے اندھیروں میں، خشکی میں اور دریا میں بھی راستہ معلوم کرسکو۔ بےشک ہم نے دﻻئل خوب کھول کھول کر بیان کردیئے ہیں ان لوگوں کے لئے جو خبر رکھتے ہیں
It is He Who maketh the stars(as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے تارے بنائے کہ ان سے راہ پاؤ خشکی اور تری کے اندھیروں میں، ہم نے نشانیاں مفصل بیانکردیں علم والوں کے لیے
It is He Who maketh the stars(as beacons)
اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے تاروں کو صحرا
It is He Who maketh the stars(as beacons)
اور وہ وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے
It is He Who maketh the stars(as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو بنایا تاکہ تم ان کے ذریعے بیابانوں اور دریاؤں کی تاریکیوں میں راستے پاسکو۔ بیشک ہم نے علم رکھنے والی قوم کے لئے(اپنی) نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں
There is no reproach for the Prophet in that which Allah maketh his due. That was Allah's way with those who passed away of old-
نبی پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں ہے جو الله نے اس اس کے لیے مقرر کر دی ہے جیسا کہ الله کا پہلے لوگو
There is no reproach for the Prophet in that which Allah maketh his due. That was Allah's way with those who passed away of old- and the commandment of Allah is certain destiny-.
نبی پر کسی ایسے کام میں کوئی رکاوٹ نہیں ہے جو اللہ نے اس کے لیے مقرر کر دیا ہو یہی اللہ کی سنت ان سب انبیاء کے معاملہ میں رہی ہے جو پہلے گزر چکے ہیں اور اللہ کا حکم ایک قطعی طے شدہ فیصلہ ہوتا ہے
Allah maketh the provision wide for whom He will of His bondmen, and straiteneth it for whom(He will). Lo! Allah is Aware of all things.
اﷲ اپنے بندوں میں سے جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے، اور جس کے لئے(چاہتا ہے) تنگ کر دیتا ہے، بیشک اﷲ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے
world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
انسان کا کام خدا شروع سے بنائی گئی ہے جس کو دریافت نہیں کر سکتے, یہاں تک کہ آخر تک
thou art not Cæ sar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Cæ sar.
قیصّر کا خَیر خواہ نہِیں۔ جو کوئی اپنے آپ کو بادشاہ بناتا ہے وہ قیصّر کا مُخالِف ہے
Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny
کیا یہی وه ہے جو تمہارے معبودوں کا ذکر برائی سے کرتا ہے،
payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah's way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom.
بےعلمی کے ساتھ لوگوں کو اللہ کی راه سے بہکائیں اور اسے ہنسی بنائیں، یہی وه لوگ ہیں جن کے لئے رسوا کرنے واﻻ عذاب ہے
I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from the way(of Truth), so that they go not aright;
میں نے دیکھا ہے کہ وہ اور اس کی قوم اللہ کے بجائے سورج کے آگے سجدہ کرتی ہے" شیطان نے ان کے اعمال ان کے لیے خوشنما بنا دیے اور انہیں شاہراہ سے روک دیا، اس وجہ سے وہ یہ سیدھا راستہ نہیں پاتے
Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny all mention of the Beneficent.
کیا یہی وہ شخص ہے جو(برائی سے) تمہارے خداؤں کا ذکر کرتا ہے؟ حالانکہ وہ خود خدائے رحمن کے ذکر کے منکر ہیں
her people worshipping the sun instead of Allah; and Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from the way(of Truth),
ان کے لئے خوب خوش نما بنا دیئے ہیں اور انہیں(توحید کی)
thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
قیصّر کا خَیر خواہ نہِیں۔ جو کوئی اپنے آپ کو بادشاہ بناتا ہے وہ قیصّر کا مُخالِف ہے
thou art not Caesar's friend; for whosoever maketh himself a King, speaketh against Caesar.
قیصّر کا خَیر خواہ نہِیں۔ جو کوئی اپنے آپ کو بادشاہ بناتا ہے وہ قیصّر کا مُخالِف ہے
Results: 60, Time: 0.0636

Top dictionary queries

English - Urdu