WILL NOT RETURN in Urdu translation

[wil nɒt ri't3ːn]
[wil nɒt ri't3ːn]
واپس نہیں جائیں گے
نہیں لوٹیں گے
لوٹ نہ جاتے
واپس نہیں آئیں گے
نہ ا سکو گے
واپس نہیں
didn't return
not back
not come back
not be returned
not refund
not withdraw
not go back
will not return
نہ باز آئے گا
نہیں بدلے گا

Examples of using Will not return in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
It is a spoken word going forth from the throne that will not return void.
زبان سے نکلے الفاظ اور کمان سے نکلا تیر کبھی واپس نہیں آتا
Patients who are not satisfied will not return.
جو مرضی سے چلا جائے وہ واپس نہیں آتا
This is a death you will not return from.”.
موت آتی ہے تم نہ آؤگے
I know my wife will not return.
مجھے معلوم ہے بابا نہ لوٹیں گے
From my mouth in righteousness, and will not return.
تو میرے پاس آئے اور پلٹ کے نہ جائے
We will not return to our homes until every Israelite has his inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until every one of the Israelites is in possession of his portion(nachalato).
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until every one of the children of Israel has inherited their inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance.”.
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
Say: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return.
آپ کہہ دیجئے کہ حق آگیا ہے اور باطل نہ کچھ ایجاد کرسکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے
We will not return to our homes until the people of Israel have inherited each his inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.”.
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
Say: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return.
فرما دیجئے: حق آگیا ہے اور باطل نہ(کچھ) پہلی بار پیدا کر سکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے
We will not return to our homes until each of the Israelites has taken possession of his inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
And we will not return to our houses until every Israelite has inherited their inheritance.
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
We will not return to our homes until every Israelite has received his own land.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.”.
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
As for us we will not return to our homes until every one of the Israelites has taken possession of his inheritance.
ہم لوگ اس وقت تک گھر واپس نہیں جائیں گے۔ جب تک ہر ایک آدمی اسرائیل میں اپنی زمین کا حصّہ نہیں پا لیتا
We will not return to our homes until each of the people of Israel has gained his inheritance.
ہم اُس وقت تک اپنے گھروں کو نہیں لوٹیں گے جب تک ہر اسرائیلی کو اُس کی موروثی زمین نہ مل جائے
Results: 74, Time: 0.0483

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu