avoir connaissancesavoirposséder des connaissancesdisposent des connaissances
Examples of using
Avait connaissance
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Toutefois, le dernier élément ne doit pas être interprété comme exigeant qu'il soit prouvé que l'auteur avait connaissance de toutes les caractéristiques de l'attaque
However, the last element should not be interpreted as requiring proof that the perpetrator had knowledge of all characteristics of the attack
a de l'article 14, la responsabilité de l'Organisation ne serait engagée que si elle avait connaissance des circonstances du fait internationalement illicite.
the responsibility of the United Nations would only be engaged if it had knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act.
ce paragraphe n'impose pas de responsabilité de plein droit au chargeur lorsque le transporteur avait connaissance de la dangerosité des marchandises.
should not impose strict liability on the shipper when the carrier was aware of the dangerous nature of the goods.
certains systèmes juridiques imposent une présomption réfragable que l'individu avait connaissance de ces objets, lorsqu'ils ont été trouvés en sa possession.
explosive substances, some legal systems impose a rebuttable presumption that an individual has knowledge of such items when found in his or her possession.
aux biens civils par le droit international des conflits armés et l'accusé avait connaissance des circonstances factuelles leur conférant cette protection.
civilian objects under the international law of armed conflict and the perpetrator was aware of the factual circumstances that established that protection.
s'attela à déterminer si Corona avait connaissance des dommages avant la date critique.
set out to determinate whether Corona had knowledge before the critical date.
Toutefois, la Présidente de la Commission des droits de l'homme du Sénat a déclaré au Rapporteur spécial que la Commission avait connaissance d'un grand nombre de cas de torture ou de mauvais traitements de la part de la police.
However, the President of the Commission on Human Rights of the Senate informed the Special Rapporteur that her Commission has knowledge of many cases of torture or ill-treatment committed by the police.
et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut.
and the accused was aware of the factual circumstances that established this status.
Une personne non partie à la convention visée au paragraphe 1 n'est pas responsable de la violation de cette convention par le constituant au seul motif qu'elle avait connaissance de cette convention.
A person that is not a party to the agreement referred to in paragraph 1 is not liable for the grantor's breach of the agreement on the sole ground that it had knowledge of the agreement.
le Ghana avait connaissance de l'existence d'un différend 42 depuis 2009.
17 Ghana was aware of the existence of a dispute since 2009.
sauf s'il est prouvé qu'elle avait connaissance d'activités illicites.
representations made about them, unless it is proven that it was aware of illicit activities.
l'administrateur des pensions avait connaissance de ce droit.
the pension administrator was aware of that right.
le Comité note que la Cour suprême avait connaissance des allégations de mauvais traitements.
the Committee notes the Supreme Court was aware of the allegations of ill-treatment.
L'État partie a aussi indiqué qu'il avait connaissance des rapports d'ONG internationales sur les droits de l'homme en Ouzbékistan, des rapports des
It also stated that it is aware of international non-governmental organizations' human rights reports on Uzbekistan, reports by United Nations Special Rapporteurs
Aucun élément de preuve n'a été présenté pour montrer que D& L avait connaissance des renseignements figurant sur ces documents
There was no evidence adduced that D& L had any knowledge of the information placed on those documents
On peut au contraire partir du principe que l'administrateur avait connaissance des informations qui auraient été révélées si la société avait respecté son obligation de tenir correctement sa comptabilité et d'établir ses comptes annuels.
Alternatively, the director can be assumed to have known the information that would have been revealed had the company complied with its obligations to maintain proper books of account and to prepare annual accounts.
L'IPCA peut décider de ne pas engager d'action en justice à la suite d'une plainte pour torture, déposée par un plaignant qui avait connaissance des faits depuis plus de douze mois.
The IPCA may choose to decide to take no action on a complaint in circumstances where the complainant has had knowledge of the matters for more than 12 months before the complaint of torture was made.
La gravité du comportement a été telle qu'il constituait une violation de règles fondamentales du droit international et l'accusé avait connaissance de cette gravité Certaines délégations veulent ajouter la notion de reconnaissance universelle pour qualifier«règles fondamentales du droit international».
The gravity of the conduct was such that it was in violation of fundamental rules of international law and the accused was aware of such gravity. Some delegations want to add the concept of universal recognition to qualify“fundamental rules of international law”.
et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut On pourra omettre ici cet élément,
and the accused was aware of the factual circumstances that established this status. This element would not
le titulaire de la sûreté constituée postérieurement avait connaissance de l'existence de la sûreté constituée antérieurement voir recommandation 76, al. a..
the holder of the later created security right had knowledge of the existence of the earlier created security right see recommendation 76, subpara. a.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文