CHOSES NORMALES in English translation

normal things
chose normale
truc normal
chose naturelle
élément normal
chose banale
chose ordinaire
situation normale
normal stuff
trucs normaux
choses normales
trucs habituels
regular things
chose régulière
truc régulier
chose d'habituel
chose courante
chose ordinaire
activité régulière
chose normale
événement régulier
truc habituel
truc normal

Examples of using Choses normales in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais aussi toutes les petites choses, les choses normales que font ensemble les familles.
But also all the little things, the normal things that families do together.
Alors… pourquoi ne pas passer quelques temps ensemble pour faire des choses normales?
So… how'bout getting together sometime, and doing something normal?
il ne manquait rien sauf les choses normales comme du savon, du détergent, sac poubelle
had a wonderfull stay at the chalet, nothing missing except the normal things like soap, detergent,
la lapidation d'un démon géant sont les choses normales qui leur arrivent Mardochée
the stoning of a giant demon are the normal things that happen to them Mordecai
m'occuper des choses normales et je suis obligée de faire constamment gaffe pour pas que je rate un putain d'anniversaire!
sort out normal things, and not obsess about what anniversary it is! Give it to me!
c'est en partie le cas pour les choses normales et ne met pas trop l'accent sur l'hygiène et l'hygiène personnelle au quotidien.
it is the one waived in part to normal things in life and does not put too much emphasis on the daily personal hygiene and hygiene.
La mort est la chose normale la plus naturelle qui soit.
Death is the most natural, normal thing that there is.
Je suis genre, la seule chose normale voila ce qui se passe maintenant.
I'm, like, the only normal thing that's happening right now.
C'est la chose normale à faire, Bert.
That is a normal thing to do, Bert.
Ce n'était pas une chose normale qui arrive, non?
That wasn't a normal thing to happen, was it?
Et puis c'est une chose normale.
And then it's a normal thing.
C'est une chose normale.
It's a normal thing.
Quelle chose normale tu ferais si tu n'étais pas… en train de défendre le plus grand secret du monde moderne?
What normal thing would you be doing if you weren't… You know, defending the greatest secret of the modern world?
Qu'est-ce qu'y a de mal avec le fait de vouloir… une seule chose normale dans ma vie?
What's wrong with me wanting one normal thing in my life?
financière est socialement acceptée ou considérée comme une chose normale, la confiance des investisseurs légitimes est sérieusement mise à mal.
financial crimes are socially accepted as commonplace, the confidence of legitimate investors is severely diminished.
L'utilisation des chats en ligne est de plus en plus fréquente dans les achats en ligne, et la chose normale est de parler avec un robot programmé pour offrir de l'aide sur toutes les questions que le client a sur les produits.
The use of online chats is increasingly common in online purchases, and the normal thing is to talk with a robot programmed to offer help on any questions the customer has about the products.
ce n'est pas une chose normale!
is not a normal thing!!!
L'objectif est de façonner une image positive de l'immigration vue comme une chose normale en faisant mieux connaître les éléments
The goal is to contribute to the construction of a positive image of migration as a normal thing, by making available basic data
Des choses normales.
Normal things.
Ce sont des choses normales.
That normal things.
Results: 922, Time: 0.0433

Choses normales in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English