Examples of using
Confient
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
les bailleurs de fonds nous confient des mandats à court ou moyen terme afin d'intervenir en tant qu'expert.
governments and donors give us short or long-term mandates to intervene as experts.
De nombreux employeurs confient l'exécution de leurs obligations sociales à un secrétariat social
Many employers outsource the performance of their social security obligations to a social secretariat(*)
On y trouvera en particulier le détail des mesures prises par le Directeur général de l'Agence pour remplir le mandat que ces résolutions de la Conférence générale lui confient.
The details highlight the particular steps taken by the Director General of the Agency to fulfil the mandate conferred upon him by the resolutions.
Comme ils confient la production à des fabricants,
As they outsource the production to third parties,
Les parlementaires, démocratiquement élus, confient la gestion exécutive de leur mandat à des spécialistes,
The Members of Parliament, who were democratically elected, entrusted the management of the executive for their term of office to specialists,
La majorité des marques de nourritures pour chats appartiennent à des compagnies commerciales qui confient leur production à des tiers.
Most cat food brands are owned by marketing companies that outsource their food production to third-party factories, which make many different foods for many different brands.
Pour s'acquitter des tâches que lui confient les organisations concernées,
In fulfilment of the responsibilities assigned to them by the organizations concerned,
ses parents entrent dans la clandestinité et confient Pierre à la famille Neher qui se cache en Corrèze.
his parents went underground and entrusted Pierre to the Neher family in hiding in the Corrèze.
Le rapport de LearnAirbnb révèle aussi que plus de 50% des hôtes confient leur casse-tête numéro un à des entreprises de nettoyage tierces.
LearnAirbnb's report also reveals that more than 50% of all hosts outsource their top headache to third-party cleaning companies.
Certaines des provinces confient la prise de décisions au chef de la structure institutionnelle tandis que d'autres ont recours à un plus faible niveau de hiérarchie gouvernementale.
Some of the provinces assigned decision making position to the head of the institutional structure whilst others had a low level of government hierarchy.
Treize céramistes retrouvent la terre en polissant sa surface et la confient à un feu primitif.
Thirteen ceramists rediscover the clay by polishing its surface and entrusting it to a primitive fire.
Nous sommes tenus de respecter les ressources et moyens de subsistance que nos clients nous confient dans les communautés ou nous vivons et travaillons.
We are responsible for respecting the resources and the livelihoods entrusted to us by our clients and in the communities where we live and work.
Les objectifs que les nouveaux traités confient à la banque se situent, de fait, dans une parfaite continuité avec ceux définis à la fin des années 1950.
The objectives that the new treaties gave to the bank were in fact directly descended from those defined at the end of the 1950s.
les tribunaux confient la garde à la mère.
the courts assigned custody to women.
Ces dispositions confient clairement au Secrétaire général
Those provisions unequivocally gave the Secretary-General sole,
Son pouvoir discrétionnaire en matière de gestion est limité par les mandats que lui confient les Etats Membres
His managerial discretion is limited by the mandates given to him by Member States and the resources they
Les partis confient normalement à un député qu'on appelle un whip la tâche de s'assurer
A party normally entrusts some members of parliament, known as whips, with the task of ensuring
Un"sauve Espace" des lignes essentielles, qui confient à son trait esthétique à l'admirable charme du hêtre massif lamellé.
A"Save Space" with essential lines, which entrusts its aesthetic feature to the wonderful charm of solid laminated beech wood.
Par ailleurs, 630 parents célibataires suivent actuellement des stages de formation professionnelle et 372 confient leurs enfants à des garderies.
Also, 630 single parents are currently attending vocational courses, and 372 of them placed their children in day-care centers.
S'ils ne trouvent pas de travail, ils les confient quelquefois à des foyers sur place.
If they found no work, they sometimes placed their children in homes in those countries.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文