continuent de posercontinuent de faire pesercontinuent de représentercontinuent de constituerconstituent toujourscontinuent de présenterposent toujourscontinuent d'entravercontinuent de faire planer
still poses
posent encorecontinuent de poserreprésentent toujoursposent toujoursprésentent encoreconstituent toujoursreprésentent encoretoujours présenter
continues to present
continuent de présenterprésentent encorecontinuent de représenterprésentent toujourscontinuent de poser
continuent de posercontinuent de faire pesercontinuent de représentercontinuent de constituerconstituent toujourscontinuent de présenterposent toujourscontinuent d'entravercontinuent de faire planer
continuent de posercontinuent de faire pesercontinuent de représentercontinuent de constituerconstituent toujourscontinuent de présenterposent toujourscontinuent d'entravercontinuent de faire planer
La dynamique de l'instabilité politique du Tchad est complexe et continue de poser une menace sur la stabilité nationale et régionale.
The dynamics of Chad's political instability are complex and continue to pose a threat to regional and national stability, and have a negative effect on the country's investment climate.
Toutefois, le niveau élevé de violence à l'encontre des femmes continue de poser problème.
However, high levels of violence against women continue to pose a challenge.
La violence liée à la criminalité et au trafic de drogues continue de poser des menaces quotidiennes à la sécurité globale.
Crime and drug-related violence also continue to pose day-to-day threats to the overall security situation.
L'adaptation au nouvel ordre mondial continue de poserde multiples problèmes au continent africain.
The African continent continues to face a multitude of problems as it settles into the new world order.
Le projet de résolution sur les pêches de cette année continue de poser les bases pour la conférence d'examen mandatée par l'Accord sur les stocks de poissons de 1995.
This year's draft resolution on fisheries continues to lay the foundation for the review conference mandated by the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement.
Mais l'interdépendance croissante des économies du monde continue de poserde nouveaux défis à nos pays membres
But the increasing interdependence of the world's economies continuously poses new challenges for our member countries
L'encaissement des recettes provenant du secteur forestier continue de poser un défi important au Gouvernement,
The collection of revenue from the forestry sector continues to pose a significant challenge for the Government,
S'il est vrai que l'arriéré des affaires disciplinaires continue de poser problème, il reste qu'il s'est réglé plus de dossiers en arbitrage en 2011-2012(51) qu'en 2010-2011 46.
While the inventory of formal discipline cases continues to pose a challenge, more formal discipline cases were adjudicated in 2011-2012(51) than in 2010-2011 46.
Toutefois, le service Internet/courrier électronique continue de poser des problèmes techniques,
However, the provision of e-mail/Internet service still poses technical problems,
Le manque de transparence de la procédure continue de poser les mêmes problèmes,
Lack of transparency in the process continues to present the same challenges,
Toutefois, il s'agit d'un domaine spécialisé du droit qui continue de poser problème pour les pays
However, it is a specialized area of law that continues to pose a challenge to countries
de matériel de transmission adaptés, continue de poser un sérieux problème tant à l'Unité mixte intégrée qu'à l'Unité mixte intégrée de police dans la zone de la Feuille de route.
particularly appropriate vehicles and communications equipment, continues to present a major challenge for both the Joint Integrated Unit and Joint Integrated Police Unit in the Road Map Area.
Le conflit arabo-israélien permanent continue de poser un sérieux défi aux aspirations à la paix,
The ongoing Arab-Israeli conflict continues to pose a serious challenge to aspirations to peace,
En particulier, la réglementation sur la mobilité de la main-d'œuvre entre le Québec et l'Ontario continue de poser problème dans cette industrie, malgré les nombreux efforts déployés pour parvenir à une entente mutuellement avantageuse.
In particular, regulations on labour mobility between Quebec and Ontario continue to pose a problem for the construction industry despite many attempts to establish a mutually beneficial agreement.
La question de la non-extradition des nationaux, qui continue de poser des difficultés pour un certain nombre d'États requérants
The issue of non-extradition of nationals, which continues to pose difficulties for a number of requesting
sécuritaire internationale continue de poserde graves difficultés à la communauté internationale,
security developments continue to pose major difficulties for the international community,
la section D continue de poser des problèmes si elle est appliquée à des situations surgies dans des États où les systèmes juridiques
section D continued to pose problems when applied to situations in States with functioning legal systems
Les activités nucléaires de la République populaire démocratique de la Corée du Nord qui continue de poser une grave menace à la sécurité régionale
We remain concerned about the Democratic People's Republic of Korea's nuclear activities, which continue to pose a significant threat to regional security
L'article 16, toutefois, continue de poser des problèmes, particulièrement du point de vue du statut des États non parties,
Article 16, however, still posed problems, particularly with regard to the status of States not parties,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文