CONTINUENT DE CAUSER in English translation

continue to cause
continuent de causer
continuent de provoquer
continuent de susciter
continuent d'entraîner
continuent d'engendrer
continuent d'infliger
continuent de faire
continue to inflict
continuent d'infliger
continuent de causer
continuent d'imposer
continues to cause
continuent de causer
continuent de provoquer
continuent de susciter
continuent d'entraîner
continuent d'engendrer
continuent d'infliger
continuent de faire

Examples of using Continuent de causer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les engins non explosés et les mines continuent de causer la mort ou l'invalidité de centaines de victimes,
unexploded ordnance and mines still resulted in death or disability for hundreds of victims,
Puissance occupante, continuent de causer préjudices et souffrances à la population civile palestinienne,
the occupying Power, have continued to inflict harm and suffering on the Palestinian civilian population,
ces armes furtives de destruction massive continuent de causer des dommages irréparables en Amérique centrale,
these hidden weapons of mass destruction continue to cause irreversible damage in Central America,
ont causé et continuent de causer, dans de nombreux pays en développement,
have caused and continue to cause massive destruction of life
les mesures illégales adoptées par la Puissance occupante, qui continuent de causer des pertes parmi la population civile,
the illegal actions by the occupying Power that continue to cause civilian casualties,
les différends qui en résultent ont causé et continuent de causer des problèmes considérables aux pays en développement
their resulting disputes have caused and continue to cause significant problems for developing
les mesures illégales adoptées par la Puissance occupante, qui continuent de causer des pertes parmi la population civile,
the illegal actions by the occupying Power that continue to cause civilian casualties,
la plupart du temps, continuent de causer des pertes de vies humaines innocentes même après le rétablissement de la paix, soient inclus dans le mandat des opérations de maintien de la paix, une fois celle-ci rétablie.
which in most cases continue to cause the loss of innocent human lives even after the achievement of peace.
Outre le fait qu'elles continuent de causer des pertes en vies humaines
The mines continue to cause death and injuries to Lebanese civilians
y compris celles qui s'appliquent à Jérusalem-Est, continuent de causer des difficultés à la population touchée.
including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population.
les matières toxiques libérées ont causé et continuent de causer la mort d'un grand nombre de civils iraquiens,
manufactured from depleted uranium, which have caused and continue to cause the death of large numbers of Iraqi civilians from the radiation
leur utilisation inconsidérée comme armes de guerre a des conséquences humanitaires à long terme: longtemps après la cessation des conflits armés, elles continuent de causer des pertes chez les civils
the irresponsible use of MOTAPM as weapons of war leads to long-term humanitarian consequences- long after armed conflicts have ended they continue to inflict civilian casualties
puissent commencer aussitôt les opérations de déminage des territoires des Etats membres où les mines abandonnées par leurs forces continuent de causer des dégâts considérables
requisite maps for the immediate removal of mines left behind by their forces in some areas of Member States, which are still causing extensive damage
L'anneau à l'énergie bleu de Jordan continue de causer des problèmes alors que les Green Lanterns entrent en conflit avec les constructions des Lantern Orange de Larfleeze.
Jordan's blue power ring continues to cause problems as the Green Lanterns come to conflict with Larfleeze's Orange Lantern constructs.
Le paludisme continue de causer chaque année 1 million de morts évitables,
Malaria continues to cause more than one million preventable deaths a year,
Ils ont déploré le fait que l'absence d'un gouvernement assurant normalement ses fonctions continuait de causer des torts considérables au pays.
Members lamented that the lack of a functional government in the country continues to cause considerable hardship.
ce blocus en place depuis plus de 48 ans continue de causer de graves dommages économiques,
that this blockade of more than 48 years continues to cause serious economic,
le conflit en Angola continue de causer la mort et la destruction dans le pays.
the conflict in Angola continues to cause death and the destruction of the country.
Chidyausiku(Zimbabwe)(parle en anglais): Il est de notoriété publique que le VIH/sida continue de causer des souffrances indicibles dans de nombreuses nations du monde.
Mr. Chidyausiku(Zimbabwe): It is now common knowledge that HIV/AIDS continues to cause untold suffering among many nations in the world.
Mme Coelho(Angola) dit que le terrorisme continue de causer des dommages irréparables en termes de vies humaines dans le monde entier.
Ms. Coelho(Angola) said that terrorism continued to cause irreparable damage to human lives around the world.
Results: 64, Time: 0.1118

Continuent de causer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English