DEVAIENT FIGURER in English translation

should appear
devrait apparaître
devraient figurer
devrait s'afficher
devraient paraître
devraient comparaître
doit sembler
doivent se présenter

Examples of using Devaient figurer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
on n'avait pas une idée absolument précise des renseignements qui devaient figurer dans les rapports.
treaty-monitoring work in 1970, there was some confusion about what information was required to be contained in these reports.
Enfin, l'expert estimait qu'un certain nombre d'éléments clefs devaient figurer dans une législation nationale conjuguant des aspects des dispositions relatives aux mercenaires traditionnels en droit international et des initiatives plus récentes visant à réglementer les compagnies militaires privées.
Finally, the expert suggested that a number of key features should be included in the formulation and drafting of effective national legislation which would combine aspects of provisions relating to traditional mercenaries in international law as well as of the more recent efforts to provide regulation of private military companies.
des informations précises sur les progrès réalisés à cet égard devaient figurer dans son prochain rapport périodique.
that precise information on the progress made in this regard should be included in Nigeria's next periodic report.
prénoms des parents devaient figurer sur les actes, que l'enfant soit légitime,
first names should appear on the certificate, whether the child was legitimate,
la coercition de la part d'un État devaient figurer dans le présent projet.
control, and coercion by a State should be included in the current draft.
meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, devaient figurer dans les plans nationaux de mise en œuvre.
including measures to promote BAT and BEP, must be included in national implementation plans.
23 octobre 2009 et 20 janvier 2012, la Mission des États-Unis précisait les dispositions qui devaient figurer dans le contrat de travail signé entre un fonctionnaire de l'ONU et son employé de maison.
HC-18-S-12 dated 20 January 2012 further specified the terms of employment that must be included in a written employment contract between a staff member of the United Nations and his or her domestic worker.
ces deux éléments devaient figurer dans les DSRP et le Cadre intégré.
These elements should be reflected in PRSPs and the Integrated Framework.
les systèmes d'alimentation devaient figurer dans deux sections différentes afin d'élargir les possibilités pour les acheteurs
feeding systems should be included in two different sections to allow more possibilities for buyers
Les membres du Groupe de travail ont été unanimes à penser que parmi les sources d'information devaient figurer celles qui étaient citées dans la résolution 1982/34 du Conseil économique
The members of the Working Group were of the unanimous view that the sources of information should include those mentioned in ECOSOC resolution 1982/34(i.e. Governments,
L'Administration a reconnu que seules les spécifications techniques devaient figurer dans les documents d'appel d'offres,
The Administration agreed that bid documents should set out only the technical requirements
Parmi ces efforts devaient figurer: l'amélioration des mécanismes permettant de suivre la trace des suspects dans le monde
Such efforts should include: improving mechanisms for international and interstate tracking of suspected persons;
certains éléments qui devaient figurer dans le document de base commun annexe 1.
with certain elements that must be contained in the Common core document Appendix 1.
mesures à inscrire dans le tableau récapitulatif où devaient figurer toutes les principales politiques, conformément aux Directives FCCC,
which should contain all the principal policies, according to the UNFCCC guidelines should contain all the principal policies,
Après un débat, le Groupe de travail a décidé que les divers textes proposés pour le projet d'article 7 devaient figurer en tant que variantes dans la version révisée des Règles uniformes qui serait établie pour examen lors d'une session ultérieure,
After discussion, the Working Group decided that the various texts suggested as possible alternatives for draft article 7 should be included as possible variants in the revised version of the Uniform Rules to be prepared for consideration at a future session, together with the
En outre, des engagements spécifiques visant à accentuer la libéralisation du commerce des produits de base agricoles devaient figurer dans des listes nationales de concessions,
In addition, specific commitments to increase trade liberalization for agricultural commodities were expected to appear in country market access schedules,
L'information sur la taille des fichiers doit figurer sur la page;
Information on the file size should be included on the page;
Les définitions proprement dites doivent figurer dans la partie 1;
Definitions as such should appear in Part 1;
On a noté que ce message devrait figurer dans la déclaration ministérielle de Kiev.
It was noted that the message should be reflected in the Kiev ministerial declaration.
Les renseignements ci-après doivent figurer dans la demande d'extradition.
The request for extradition must contain.
Results: 49, Time: 0.0443

Devaient figurer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English