DEVAIT VISER in English translation

should aim at
devrait viser à
devrait tendre à
devrait chercher à
devrait s'attacher à
should cover
devrait couvrir
devrait porter sur
devrait englober
devrait viser
devrait s'appliquer
devrait concerner
devrait s'étendre
doit recouvrir
devrait comprendre
devrait traiter
should seek
devraient chercher
devrait s'efforcer
devrait rechercher
devrait demander
devrait viser
devrait solliciter
devraient s'employer
devraient s'attacher
devrait obtenir
devraient tenter
should refer
devrait se référer
devrait faire référence
devrait mentionner
devraient consulter
doit se reporter
devrait renvoyer
devrait viser
devraient se rapporter
devrait parler
devraient porter
must aim
doit viser
doit avoir pour objectif
doit chercher
doit avoir pour but
doivent tendre
had to aim
devez viser
il faut viser
doivent tendre

Examples of using Devait viser in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ils ont souligné que cet examen devait viser à renforcer le programme de travail de l'Organisation
They stressed that the exercise should be aimed at strengthening the programme of work of the Organisation
L'article 15 bis devait viser les cas où un comportement privé était ultérieurement entériné
Article 15 bis was intended to cover cases in which private conduct was subsequently adopted
Toute stratégie devait viser à éviter ou à limiter les déplacements massifs de population
Any strategy must intend to avert or limit mass population displacement
La violence devait être interdite en toutes circonstances grâce à une approche fondée sur les droits de l'enfant protégeant à la fois les filles et les garçons, et devait viser non seulement la violence physique,
Violence should be banned in all settings, using a child rights-based approach that protected both girls and boys, and should include not only physical violence,
Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement constituait un outil extrêmement utile à cet égard et devait viser à faciliter également la participation active des organismes non représentés sur le terrain.
The United Nations Development Assistance Framework(UNDAF) provided a most useful instrumentality to this end, and should be geared to facilitate effective participation also on the part of agencies with no field representation.
Mais Cermak… des milliers de gens sont allés à son enterrement. Comme si avoir pris la balle qui devait viser Roosevelt avait fait de lui un héros.
But Cermak-- thousands packed into Chicago Stadium for his funeral, as if getting hit by the bullet intended for Roosevelt made him some kind of fuckin' hero.
L'Assemblée a en outre affirmé que l'établissement d'un mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système devait viser à exploiter pleinement
The Assembly also affirmed that the establishment of an independent system-wide evaluation mechanism within the United Nations system should be aimed at fully utilizing
mais la réforme devait viser à améliorer l'efficacité du système dans sa totalité
efforts at reform should aim at enhancing the effectiveness of the entire system
Pour certains, la réforme de l'architecture financière internationale devait viser à mettre en place des institutions solides,
While, on the one hand, it was suggested that the reform of the international financial architecture should aim at a solidly institutionalized setting,
Une délégation a dit que cette collaboration devait viser uniquement à rationaliser les procédures
One delegation cautioned that this collaborative work should aim to streamline procedures
Une série de sanctions devait viser les Taliban(et les autres personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan), tandis que l'autre devait viser Al-Qaida et ses associés.
One regime was to address the Taliban(and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan), while the other was to address the threat posed by AlQaida and its associates.
en soulignant que la réforme devait viser à assurer la publication de la documentation en temps voulu
while stressing that the reform should be aimed at improving the timely delivery of documentation
La réforme du système judiciaire était l'un des éléments essentiels de la lutte contre la corruption et elle devait viser à garantir l'indépendance des tribunaux visàvis des autorités gouvernementales,
The reform of the judiciary is one of the key elements of the fight against corruption, and it should endeavour to ensure the independence of courts from government bodies,
L'opinion a été émise que toute stratégie visant à endiguer les mouvements irréguliers de personnes devait viser l'ensemble des conditions qui étaient à l'origine de tels mouvements,
The view was expressed that any strategy to curtail irregular movements of people must address all the circumstances that allowed such movements to exist, and that IOM could
Elle a rappelé que le processus de réforme se poursuivait et devait viser à donner une orientation plus précise à ses travaux,
It reiterated that the process of reform was ongoing and should aim to sharpen the focus of work of the Commission,
Il a également reconnu, comme l'ont proposé certains participants, que le rapport devait viser toutes les couches de la société,
He also agreed with the suggestion that the report needed to target all levels of society,
Un tel mécanisme devait viser à renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la traite des personnes
Such a mechanism would aim to strengthen international coordination to combat trafficking in persons
d'où la question de savoir si l'annexe IX devait viser toutes les exploitations ou uniquement celles de moyenne
leading to the question of whether annex IX should cover all farms or just medium
de meilleures directives et orientations en la matière, devait viser à donner de la valeur ajoutée en sus des résultats obtenus par l'intermédiaire des institutions et structures existantes.
improved policy advice and guidance, must aim to add value over and above results that had been achieved through existing institutions and structures.
L'Assemblée a décidé alors que le Programme devait viser à intensifier l'échange des données d'expérience relatives aux applications pratiques de la science
The Assembly decided that the Programme should promote greater exchange of actual experiences with specific applications and greater cooperation in space science
Results: 56, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English