DEVIENNE PLEINEMENT in English translation

becomes fully
devenir pleinement
être pleinement
deviennent entièrement
deviennent totalement
sont entièrement
est complètement
être totalement
devenir complètement
become fully
devenir pleinement
être pleinement
deviennent entièrement
deviennent totalement
sont entièrement
est complètement
être totalement
devenir complètement
became fully
devenir pleinement
être pleinement
deviennent entièrement
deviennent totalement
sont entièrement
est complètement
être totalement
devenir complètement
becoming fully
devenir pleinement
être pleinement
deviennent entièrement
deviennent totalement
sont entièrement
est complètement
être totalement
devenir complètement

Examples of using Devienne pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il a en outre exhorté les pays à faire en sorte que le Fonds de Copenhague pour le climat devienne pleinement opérationnel le plus tôt possible
In addition, he urged countries to ensure that the Copenhagen Green Climate Fund becomes fully operational as soon as possible
Convention dans le régime juridique national et de veiller à ce qu'elle devienne pleinement applicable, et d'incorporer pleinement dans sa Constitution
to clarify the status of the Convention in the domestic legal system and to ensure that it becomes fully applicable and to incorporate fully,
d'un système d'alerte rapide aux tsunamis pour l'océan Indien et, jusqu'à ce que ce système devienne pleinement opérationnel, continuera de communiquer aux pays de l'océan Indien qui en feront la demande les informations publiées par l'Agence météorologique japonaise et le Centre d'alerte aux tsunamis du Pacifique, en coopération avec les États-Unis.
in cooperation with the United States, would continue to provide tsunami watch information issued by the Japan Meteorological Agency and the Pacific Tsunami Warning Center on request to Indian Ocean countries until the system became fully operational.
Le Comité demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que la Commission nationale pour les femmes et les enfants devienne pleinement opérationnelle et soit guidée dans ses travaux par les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes
It also urges the State party to ensure that the National Commission for Women and Children becomes fully functional and is guided in its work by the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights
veiller à ce que l'Institut des personnes disparues devienne pleinement opérationnel; veiller à ce que la base de données centrale sur les personnes disparues
ensuring that the Institute for Missing Persons becomes fully operational; whether central database of missing persons is finalized
engage le Gouvernement à faire en sorte que la Commission devienne pleinement opérationnelle le plus rapidement possible,
encourages the Government to ensure that the Commission becomes fully operational as soon as possible,
la protection des enfants et de leur famille devienne pleinement opérationnel et dispose des ressources humaines,
protection of children and their families becomes fully operational and has the human,
Il ne doute pas que le Gouvernement fera le nécessaire pour que cet organisme devienne pleinement opérationnel, pour que les provinces du pays assument les responsabilités qui leur ont récemment été transférées en vertu de la Constitution,
The Board trusts that the Government will take necessary steps to ensure that the Drug Regulatory Agency becomes fully functional, that the country's provinces assume the responsibilities recently devolved to them by the Constitution,
le Secrétariat devra aider le Secrétaire général à veiller à ce que l'organe créé pour traduire en justice les personnes responsables de ces crimes odieux devienne pleinement opérationnel.
then the Secretariat must assist the Secretary-General in his task of ensuring that the body established to bring to justice the persons responsible for such grievous crimes becomes fully functional.
Parallèlement à la mise en place des éléments d'un cadre de coordination et de responsabilisation efficace, il convient, pour que ce cadre devienne pleinement opérationnel, de définir plus précisément le rôle qui incombe à ONU-Femmes en ce qui concerne la direction et la coordination de l'action menée par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et la responsabilisation de ses organismes dans ce domaine.
While the components of an effective coordination and accountability framework are being put in place, further elaboration of the role of UN-Women in leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations work for gender equality is needed in order for the framework to become fully effective.
c'est pourquoi le Groupe sollicite le versement continu de contributions auprès des États Membres jusqu'à ce que la modalité de participation aux coûts devienne pleinement opérationnelle en 2016.
country levels in the transitional phase in 2014 and 2015, for which UNDG is seeking continued contributions from Member States until the cost-sharing modality will become fully operational in 2016.
Il invite le Comité, en particulier, à s'assurer que la Direction du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle dès que possible et à prendre des mesures supplémentaires pour
It invites the CTC in particular to ensure that Counter-Terrorism Committee Executive Directorate becomes fully operational in the shortest possible time,
veiller à ce que l'Institut des personnes disparues devienne pleinement opérationnel, conformément à la décision de la Cour constitutionnelle du 13 août 2005;
ensure that the Institute for Missing Persons becomes fully operational in accordance with the Constitutional Court's decision of 13 August 2005;
engage le Gouvernement à faire en sorte que la Commission devienne pleinement opérationnelle le plus rapidement possible,
encourages the Government of Côte d'Ivoire to ensure that the Commission becomes fully operational as soon as possible,
n'ont pas permis de recueillir assez de fonds pour que ce bureau devienne pleinement opérationnel.
his office have not generated enough funds to enable the office to become fully operational.
Le mécanisme indépendant de surveillance de la CPI devient pleinement opérationnel cette année.
The ICC's Independent Oversight Mechanism(IOM) becomes fully operational this year.
Ce sous-comité est devenu pleinement opérationnel en avril 2012.
The subcommittee had become fully operational in April 2012.
Le mécanisme de résolution unique(MRU) devient pleinement opérationnel.
The Single Resolution Mechanism(SRM) becomes fully operational.
Le fonds devint pleinement opérationnel le 4 août 2010.
The Facility became fully operational on 4 August 2010.
la NCIP devrait devenir pleinement opérationnelle.
the NCIP is expected become fully operational.
Results: 52, Time: 0.0957

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English