Examples of using
Devraient faciliter
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
En outre, les applications informatiques actuellement introduites au niveau de la reproduction devraient faciliter l'évaluation des coûts intégraux des publications.
Further, computer applications now being introduced in the reproduction plant were expected to facilitate determination of the full costs of publications.
Ces appels d'offres devraient faciliter la normalisation du parc de véhicules
These requests for proposal are expected to assist in standardization of the vehicle fleet
Les mécanismes d'analyse et de suivi existant au Secrétariat devraient faciliter les délibérations intergouvernementales(ou les activités normatives) menées dans le cadre de l'ONU.
Intergovernmental deliberations(or normative activities) should be supported by analytical and monitoring capacities of the Secretariat.
Les gouvernements africains, les CER/MR et la Commission de l'UA devraient faciliter la collaboration entre les entités de recherches,
African governments, the RECs/RMs and the AU shall facilitate collaboration among research entities,
Par exemple, les gouvernements devraient faciliter la prise de risque dans le cadre des accords économiques de coopération en mettant à disposition davantage de capitaux.
For example, governments should improve the risk-taking capacity of economic cooperation agreements by making extra capital available.
Certains d'entre eux font appel à des outils qui reposent sur les normes SDMX et devraient faciliter la vulgarisation dans les pays en développement.
Some of this work involves tools that rely on SDMX standards and are expected to be helpful for outreach to developing countries.
L'appui et la coopération de la communauté internationale dans le domaine de la recherche et du développement devraient faciliter l'accès aux médicaments essentiels,
International support and cooperation in the area of research and development should help promote easy access to essential medicines,
Les puissances administrantes devraient faciliter les missions de visite, car elles constituent une source d'informations de première main
The administering Powers should facilitate the visiting missions for they were a source of first-hand information on conditions in the Territories
Ces mesures devraient faciliter la négociation d'un accord sur la création d'une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud et elles devraient également
These measures should facilitate the negotiation of an agreement to establish the South Pacific RFMO and should also help to ensure that fishing is conducted responsibly,
La stratégie adoptée pour atténuer la pauvreté repose sur les mesures sectorielles indiquées ci-après, qui devraient faciliter une redistribution rapide et équitable des revenus
The strategy adopted with a view to reducing poverty is based on the following sectoral approaches which are expected to facilitate rapid and equitable income distribution
les autorités nationales devraient faciliter, entre autres mesures,
the national authorities should facilitate, among other measures,
Les mesures, une fois appliquées, devraient faciliter les négociations, car le processus démocratique entamé,
The measures, once implemented, should help negotiations, because the democratic process undertaken,
Ces nouveaux travaux devraient faciliter le développement futur du plan de mise en œuvre du SEIS,
These developments are expected to facilitate the future development of a SEIS implementation plan,
Les statistiques devraient faciliter l'évaluation des effets des politiques visant à susciter
Statistics should help to assess the effects of policies aimed at attracting
Ces éléments et ces outils devraient faciliter l'accord sur les mesures
These elements and tools should facilitate an agreement on required actions
entre les entreprises, ainsi que les avis indépendants d'experts universitaires devraient faciliter le recensement des bonnes pratiques à suivre dans ces domaines.
as well as independent views from academic experts are expected to facilitate the identification of good practices of dealing with these issues.
Des données factuelles comparables de l'impact de ces différentes approches à travers une évaluation d'impact rigoureuse devraient faciliter l'élaboration des politiques
Comparable evidence of the impact of these different approaches through data and rigorous impact evaluation should assist policy making
Par ailleurs, les objectifs futurs en matière de TIC devraient faciliter la réalisation des objectifs de développement durable
In addition, future ICT goals should support the achievement of sustainable development goals,
futures du Comité préparatoire devraient faciliter un examen approfondi de toutes ces questions
forthcoming sessions of the Preparatory Committee should facilitate serious discussion of all those matters
les fabricants ont identifié un certain nombre d'améliorations qui devraient faciliter la remise à neuf,
manufacturers have identified a number of opportunities for improvements that should help refurbishment, material recovery
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文